1樓:匿名使用者
花錢如流水
squander one's money
spend one's money like flowing water
spend one's money without restraint
spend one's money without control
spend one's money without much care
spend one's money like a millionaire
spend one's money like a billionaire
spend one's money with abandon
spend one's money without stint
2樓:匿名使用者
新時代漢英小詞典:
揮金如土throw gold about like dirt;spend money like water
3樓:第⒈勢力
spends like the running water
4樓:超級怪獸斯科拉
the money is gone as if the water flows.
5樓:
spent money without stint.
spend money like water
6樓:
spendding the money fast like how the water flows
7樓:airの分子
一個外國** 的翻譯
花錢如流水用英語怎麼說
8樓:劍王牙
花錢如流水
spend money like water更多釋義》
[網路短語]
花錢如流水 spend money like water;burn a hole in pocket;running water
詳細用法》
9樓:匿名使用者
對於想要學好英語的童鞋來說,這個是一個非常難的問題1
10樓:匿名使用者
spending money is like running water
11樓:匿名使用者
spend money like flowing water.
12樓:善雯南婉然
spendthrift,prodigal,profligate,都可以做形容詞,表示揮霍的、揮金如土的,也可以表示揮金如土的人。
花錢如流水日文怎麼說
13樓:無敵小虎將
有個慣用語 金遣いが荒い
表示花錢花的厲害,大手大腳的意思
14樓:匿名使用者
直譯:水のように金を使います
有沒有這樣的俗語就不知道了。。就是地道一點的說法。,。。
15樓:猴日
お金を水道水のように使う。
16樓:天海光晴
湯水のように出費する。(ゆみずのようにしゅっぴする)
湯水のようにかねをつかう。
湯水のように銭(ぜに)をつかう。
17樓:最愛
水に金を使う
在古代,日本民族只有自己的民族語言,而沒有自己的文字。後來,漢文化傳入日本,具有文化修養的日本人開始能用漢文記事。
18樓:匿名使用者
お金を水の流れのように使っている(おかねをみずのながれのようにつかっている)
誰說花錢如流水
19樓:絲絲縷縷的青煙
錢嘛就是用來花的,
往往會花錢的人就是會掙錢或能夠得到錢的人,花正經錢如流水又何妨
條件用英語怎麼講,門用英語怎麼講
condition 英 k n d n 美 k n d n n.條件 this change has been timed under laboratory conditions.在實驗室條件下測得了這一變化所需的時間。門用英語怎麼講 門的英語單詞是door,詳細資訊如下 door 英 d r 美 ...
撒水用英語怎麼講,條件用英語怎麼講
撒水 s 來 shu 動自 spray water 網路 sprinkling 例句 看起來被撒水器浸濕了。looks like it s been doused by the sprinklers.sprinkle water over sth.條件用英語怎麼講 condition 英 k n d...
「心素如簡 人淡如菊」用英語怎麼翻譯
不好意思啊,我也不會。不過這句話聽著很舒服。又學到一句有深意的句子了,謝謝!心素如簡人淡如菊是什麼意思?心素如簡,人淡如菊的意思是心靈猶如竹簡一般平和淳樸,處事如同菊花一般淡泊名利。出自唐代司空圖 二十四詩品 二十四詩品 唐 司空圖。白雲初晴,幽鳥相逐,眠琴綠蔭,上有飛瀑。落花無言,人淡如菊,書之歲...