1樓:
沒錯。因為venture capitalist peter liu's stories of success 比with us 長得多, 為免於句子被太長的東西阻斷,with us 提前,這種句子很常見, 也比
please join us in the up-close studio on saturday, 9:30am, march 4, 2006 to share venture capitalist peter liu's stories of success with us .好。
2樓:匿名使用者
應放在最後較好:please join us in the up-close studio on saturday, 9:30am, march 4, 2006 to share venture capitalist peter liu's stories of success with us .
請英語高手們幫忙看下下面這句英語翻譯有沒有什麼問題?有的話怎麼改?非常感謝!————— 1. 我
請各位高手幫忙看下下面這句英語翻譯有沒有什麼問題?有的話怎麼改?非常感謝!——————— 1.
3樓:匿名使用者
will you help us to push it ? 很客氣了 比please 還要客氣,或者你那句把please 去掉
4樓:
你的翻譯沒有問題。
以下翻譯也是可以的。
could you please help us to push it ?
請你幫我們推動它好嗎?
對你有幫助的話,請及時採納喔!
5樓:位令
help sb do sth,後面是跟動詞原形的
6樓:卦止於八
語法和翻譯沒問題,注意把could的首字母大寫就好了,求採納
7樓:中徳一元
你能幫我們把它推到嗎?
8樓:
沒有問題......
請問下面這句話的準確意思,請問下面這句話是什麼意思?
他站立著,凝視著這一塊印記,然而那邊又有一片綠色的草坪。daises沒查到 這兒是流浪漢站著,看著,那兒是一片綠色.here is the tramp who stands and gazes,and there is the green for stringing the daises 這裡有乙個...
有哪位日語高手能告訴我下面這句話的中文意思?謝謝啦
広 広 気持 你再最後清楚地說一遍你心裡是怎麼想的吧。請問日語高手,下面這句話的中文意思是什麼啊?謝謝啦!那就拜託hiro了 這篇文章我是邊哭邊寫的 広 任 文章 泣 書 hiro應該是乙個叫阿廣的人名吧。交給阿廣吧。我是一邊流淚一邊寫完這篇文章的。那就交給弘 hiro可以翻成這個名字的 吧。這篇文...
求助英語高手幫忙翻譯。這句話好難理解啊,求高人指導
然而,有陰必有陽。在當今創意產業中,市場營銷人員的角色就不僅僅是一味的討好或瞎弄了。但是,陰陽是相對的,營銷的作用並不是簡單地乞求客戶或盲目地干預企業的創意。然而,值得每一陰一陽。市場營銷的作用,不能簡單的由奉承或盲目干預企業的創意杜日記。英語高手幫忙翻譯一下這句話吧,什麼意思啊 這些交易將會記錄在...