翻譯 天下聞王朝其賢臣,天下之士必趨於燕矣

2021-05-25 18:07:15 字數 3772 閱讀 6584

1樓:匿名使用者

大王若是真想廣泛選用國內的賢者,就應該親自登門拜訪,天下的賢人聽說大王的這一舉動,就一定會趕著到燕國來。」

2樓:匿名使用者

天下的人聽說大王拜訪那些賢臣,天下的賢者(便會)疾速到燕國來了啊。

3樓:筆名松竹梅

如果天下的人知道了大王您仰慕、渴求賢臣,天下的有志之士一定會源源不斷地來到我們燕國。

翻譯:「人趨己趨,則若己者至。」「天下聞王朝其賢臣,天下之士必趨於燕矣。」

4樓:歲末江南

人趨己趨,則若己者至。譯文:如果看別人怎麼幹自己也隨著幹,那麼與你相彷彿的人才會前來。

天下聞王朝其賢臣,天下之士必趨於燕矣。譯文:普天下的人知道你真心城意禮敬賢士,天下的賢士必然都投奔到燕國來了。

翻譯:王誠博選中國之賢者,而朝其門下,天下聞王朝其賢者,天下之士必趨於燕矣。 30

5樓:匿名使用者

大王真誠的招募天下賢能的人,並且恭敬地拜會,天下都聽說這件事之後,天下賢能之士必回爭相來到燕國了。

千金市骨 古文是:郭隗先生對曰:"天下聞王朝其賢臣,天下之士必趨於燕矣."

6樓:斛秋芹公琴

搜一下:千金市骨

古文是:郭隗先生對曰:"天下聞王朝其賢臣,天下之士必趨於燕矣."

求 燕昭王求賢 翻譯

翻譯下文

7樓:匿名使用者

燕昭王在燕國被齊國打敗這後即位,他禮節謙恭,且準備了豐厚的報酬招納有才能的人。他對大臣郭隗說:「齊國趁我的國家動亂而突襲打敗了我國,我深知燕國很小,國力不足,不能報(仇)。

但有才能很高的人來和我一起管理國家,為先王報仇雪恥,(這)是我的願望。先生(您)看起來就是那樣的人,就請你幫我吧。」郭隗說:

「大王如果真的要招納有才能的人,那就從(敬重)我開始,(我這樣才能不高的人都受到禮遇)何況是比我有才能的人呢?他們又怎麼會因為與燕國很遠而不來投奔您呢?」因此昭王給郭隗改建了房子並且將他當作老師。

(這之後)樂毅從魏國前往,鄒衍從齊國前往,劇辛從趙國前往,有才能的人爭相投奔燕國。

8樓:鐵甲列車

《郭隗說燕昭王求士》——《戰國策》

燕昭王收破燕後即位,卑身厚幣以招賢者,欲將以報仇。故往見郭隗先生曰:「齊因孤國之亂,而襲破燕。

孤極知燕小力少,不足以報。然得賢士與共國,以雪先王之恥,孤之願也。敢問以國報仇者奈何?

」郭隗先生對曰:「帝者與師處,王者與友處,霸者與臣處,亡國與役處。詘指而事之,北面而受學,則百己者至。

先趨而後息,先問而後嘿,則什己者至。人趨己趨,則若己者至。馮幾據杖,眄視指使,則廝役之人至。

若恣睢奮擊,呴籍叱咄,則徒隸之人至矣。此古服道致之法也。王誠博選國中之賢者,而朝其門下,天下聞王朝其賢臣,天下之士必趨於燕矣。

」昭王曰:「寡人將誰朝而可?」郭隗先生曰:

「臣聞古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言於君曰:『請求之。

』君遣之。三月得千里馬,馬已死,買其首五百金,反以報君。君大怒曰:

『所求者生馬,安事死馬而捐五百金?』涓人對曰:『死馬且買之五百金,況生馬乎?

天下必以王為能市馬,馬今至矣。』於是不能期年,千里之馬至者三。今王誠欲致士,先從隗始;隗且見事,況賢於隗者乎?

豈遠千里哉?」

於是昭王為隗築宮而師之。樂毅自魏往,鄒衍自齊往,劇辛自趙往,士爭湊燕。燕王吊死問生,與百姓同甘共苦。

二十八年,燕國殷富,士卒樂佚輕戰。於是遂以樂毅為上將軍,與秦、楚、三晉合謀以伐齊,齊兵敗,閔王出走於外。燕兵獨追北,入至臨淄,盡取齊寶,燒其宮室宗廟。

齊城之不下者,唯獨莒、即墨。

【譯文】

燕昭王收拾了殘破的燕國後登上王位,他降低自己的身份,拿出豐厚禮物來招攬人才,希望將來憑藉他們的力量報仇。因而去見郭隗先生說:「齊國趁著我國混亂,乘人不備而進攻。

我非常了解燕國勢單力薄,不夠用來報仇。然而若能得到賢士一道治理國家,以洗刷先王的恥辱,是我的願望。敢問先生憑藉一國之力報仇該怎麼辦?

」郭隗先生回答說:「成就帝業的人與老師相處,成就王業的人與朋友相處,成就霸業的人與臣子相處,亡國之君只能同僕役小人相處(這裡是說越賢明的君王就越能招致才高的賢人,不能尊重賢人,賢人都會離去)。屈己之意(指:

意思,想法)以侍奉賢者,恭敬地接受教導(北面:面朝北。古代正位是面朝南的,使賢者面朝南,自己面朝北,以表示虛心),那麼才能超過自己百倍的人就來了。

奔走在人前,休息在人後,自己最先向賢者求教,最後乙個停止發問(嘿:沉默),那麼才能超過自己十倍的人就來了。見面時別人有禮貌快步迎上來自己也就有禮貌地快步迎上去,那麼和自己能力相仿的人就來了。

依著幾案,拿著手杖,斜視用手示意別人去做事,那麼服雜役的僕人就來了。如果君主對人狂暴**,隨意打罵踐踏,那麼只有刑徒和奴隸在他身邊了。這就是自古實行正道求得人才的方法。

大王果真廣泛選拔國內的賢者,而登門拜見,天下聽說大王拜訪那些賢臣,天下的賢者(便會)疾速到燕國來。」昭王說:「我應拜訪誰合適呢?

」郭隗先生道:「我聽說古時的一位人君,想用千金求購千里馬,三年也沒買到。打掃清潔宮廷的人對他說:

『請允許我去尋求它。』國君派遣他去了。三個月後獲得千里馬,馬已死,用五百金買了死馬的頭,返回去把此事回報國君。

國君大怒,道:『所要購求的是活馬,怎麼帶回死馬而丟失五百金?』涓人答道:

『死馬花五百金購買,何況活馬呢?天下必定認為大王您是能出**買馬的人,千里馬現在就會到來了。』於是不到一年,千里馬來了好幾匹。

現在大王果真想要招攬賢士,先從我開始吧;我尚且被尊奉,何況勝過我的人呢?他們難道會嫌路遠而不來燕國嗎?」

於是昭王為郭隗專門建造房屋,並讓郭隗作為自己的老師。樂毅(戰國名將,率燕軍先後攻占齊國七十多城)從魏國趕來,鄒衍從齊國趕來,劇辛(趙人,後為燕將)從趙國趕來,人才爭相奔向燕國。燕昭王悼念死者,慰問活著的人,與百姓同甘共苦。

燕昭王二十八年,燕國殷實富足,士兵們生活安樂舒適,不怕打仗。於是就用樂毅為上將軍,與秦、楚、三晉(趙魏韓,三國的國君原是晉國大夫,後瓜分了晉國)聯合策劃攻打齊國。齊軍敗,齊閔王外逃(至莒,不久被殺)。

燕軍獨自追趕敗退的齊軍,深入到(齊都)臨淄,掠盡齊國的財寶,燒毀齊國的宮殿和宗廟。齊國城邑沒被攻下的,只剩莒、即墨。

燕昭王招賢全文加翻譯

9樓:

《燕昭王招賢》出自戰國時期劉向等人所著《戰國策》,原文為:

燕昭王於破燕之後即位,卑身厚幣以招賢者。謂郭隗曰:「齊因孤之國亂而襲破燕,孤極知燕小力少,不足以報。然誠得賢士以共國,以雪先王之恥,孤之原也。先生視可者,得身事之。」

郭隗曰:「王必欲致士,先從隗始。況賢於隗者,豈遠千里哉!」於是昭王為隗改築宮而師事之。樂毅自魏往,鄒衍自齊往,劇辛自趙往,士爭趨燕。燕王吊死問孤,與百姓同甘苦。

譯文:燕昭王是在燕國被攻破之後即位的,他以自身的謙恭和豐厚的禮物來招攬賢才。他對郭隗說:

「齊國趁我們的國內混亂沒有防備,攻破了燕國,我深知燕國國家小、力量弱,不足以報仇。可是如果得到賢士一起來治理國家,雪洗先王的恥辱,這是我的願望啊。先生看到有這樣合適的人才,我會親自侍奉他的。

」郭隗說:「假若大王一定要招致賢士,那就先從我郭隗開始。至於那些比我更賢能的人,難道還會以千里為遠而不來嗎?」

昭王於是給郭隗改建了華美的住宅,並像對待老師那樣用最高層次的待士禮節服侍他。這時樂毅從魏國到來,鄒衍從齊國到來,劇辛從趙國到來,賢士們爭著奔赴燕國。燕王弔祭死者,慰問孤兒,和臣下們同甘共苦。

《戰國策,燕昭王求士7》,全文翻譯,詳,急, 20

孟子曰 “三代之得天下也以仁,其失天下也以不仁

孟子說 三代所以得天下,是由於仁 他們所以失天下,是由於不仁。國家衰敗 興盛 生存 滅亡的原因,也是這樣。天子不仁,不能保住天下 諸侯不仁,不能保住國家 卿大夫不仁,不能保住宗廟 士人和百姓不仁,不能保住自身。如果害怕死亡,卻又樂意幹不仁的事,這就像害怕喝醉卻硬要多喝酒一樣。孟子說 夏 商 週三代得...

周朝天下為啥能維持那麼多年呢?周王朝維持了多少年

西周時實行分封制,這種制度在當時很先進,很好的保持了周朝穩固。因此周朝存在的時間比較長。因為制定的禮樂制度,分化了各個階級的矛盾 制定的分封制度,鞏固了周朝天子的統治能力 周朝以孝仁治天下,得到了民心 嚴格控制生產技術,只有 才能掌握核心技術。因為周朝國富民強,而且這時候周朝皇帝很有領導才能,所以才...

馬說以天下無馬嗚呼其真無馬耶其真不知馬也的感嘆收束全文

對千里馬 人才 又同情又痛惜,對不識千里馬 人才 摧殘千里馬 人才 的人充滿了不滿和憤慨,對現實進行揭露和諷刺。親,標準答案哦 韓愈初登仕途,很不得志。他曾三次上書宰相求擢用。很可惜有 憂天下之心 的他,終未被採納。後來又相繼依附於一些節度使幕下,鬱鬱不得志,再加上當時奸佞當權,政治黑暗,有才能之士...