1樓:阿梅達
各種東西裝的滿滿的。滿滿地塞滿各種東西。
2樓:芥末留學
被各種各樣的(東西)塞滿滿的。
求助這句話如何翻譯成日語
3樓:藍色狂想曲
永遠無法滿足所有人的需求,只要盡力做好自己的本分就足夠了
私は私の一番の努力をしている限り、すべての人々のニーズを満たすことはできません。
4樓:匿名使用者
すべての人間の要求を満足させるのが無理なので、自分のことだけよくやればもう十分だ!
5樓:現代教育多語種
いつまでもすべての人のニーズを満たすことができません。
6樓:匿名使用者
永遠に全ての人が満足することはない、自分の出來ることを精一杯やればいい。
有問題可以再來問我,這句子要是有上下文 情節描述才能翻譯的更到位。
7樓:ac星辰非昨夜
すべての人のニーズを満たすことはできません。 自分の本分を盡くすだけで十分だ。
8樓:zr傲嬌
すべての人の需要を満たすことができず、自分の本分をしっかり整えておけば十分です。
9樓:
永遠にすべての人の需要を満たすことができない,努力すれば自分の本分は十分だ。
10樓:匿名使用者
人間のニーズには耐えられず、自分の本分をしっかり整えておけば十分です。
11樓:蠻忻愉符芃
前回セットして頂いた髪型なんですが、周りからの評判がすごくよく、私自身もとても気に入っています。
做髮型是 髪型をセットする。
ヘアースタイルをセットする。
大家說好看可以表達成周圍評價高。
用日語這樣說感覺更成熟一點。
請參考~~
12樓:令狐卿戊懷
威尼斯所有的景色都離不開水的映襯,有著「因水而生,因水而美,因水而興」的美譽。
ベニスすべての景色は湯の背景には、「水で生で、水の美で、水を興」の名譽。
日語翻譯是如何翻譯這句話呢
13樓:藍色狂想曲
局外人只會嘲笑失敗者,但他們扮拆明不知廳告道當中的艱苦。
部外者は敗者だけを笑ってく御頌れるが、彼らは苦難を知らない。
14樓:1979沉默的羔羊
局外人只會嘲笑失敗者,但他們蘆早不知道當中的艱苦。翻譯成日語是:外人は敗者を笑亮公升うだけ陪鍵雀だが、彼らは中の苦難を知らない。
15樓:無定清流
局外者はいつも高みの見物をして、ただ失敗者を嘲笑い、その苦痛を理解できない
16樓:雲南新華電腦學校
要了解學日語的最快方法,首先需要了解到漢字有音讀和訓讀兩種讀音法;
音讀漢字構成音讀詞彎洞,訓讀漢字構成訓讀詞。二者明顯有別。
音讀漢字是以漢語漢字原來在漢語中的讀音為基礎,
進入日本後由日本依漢字原音以反切法讀出,這時不免受到日語音韻的影響,
也就是將該漢字的原來的音加以日語音韻化,這樣讀出的漢字音,
就是日語漢字的音讀。 其實漢字訓讀與該漢字原來在漢語中的讀音毫不相關,
而是漢字進入日本後,日本人根據該漢字的字義而以相應的日語詞與之對應,
可以說是用日語詞將該漢字譯而讀之。例埋搜枯如,漢語的「油」和「脂」字,
日語漢字的訓讀都是「あぶら」。寫漢字「油」或「脂」,訓讀為「あぶら」,
這豈不是譯而讀之嗎。由此可見,
日語漢字的音讀以漢字原音(在漢語中原來的音)為基礎,
受日語音韻影響而成,所以它們或多或少總在一定程度上與漢語音有近之處。
具體了解這些不同之處,完全可以用看電影學日語法來突破。
這樣就可以在短時間內學好日文,如果想學的更漏彎快的話,那你只有到日本去生活,
這樣學起來就會更快了。不過,要想通過學習,達到形似而神不似還是完全可以的,
之前就說想學好日語,最主要是找個老師教!若不嫌棄的話,
我這有個日語學習群可以加,號:群號首先是 439,然後是 1 三 九,
最後幾位是 7 二 零,按順序組合起來,裡面都是學習日語的,
還有n5-n1等級考試者,重要的是也有日本學生,可以傳授給你學習經驗!
同時也互相傳遞兩國文化!
這句怎樣日語翻譯?
17樓:菅田小豆愛生活
您好!翻譯:彼はbai私を裡切duってない、私zhiが彼を裡切ったんだ。
原句:dao
他沒有背叛
回我,是我辜負了他。答
-小講解:
裡切(うらぎ)る:背叛
彼(かれ):他
私(わたし):我
-翻譯:あなたが降參したのではない、私があなたを私の會社に誘ったんだ。
原句:你沒有投降,是我邀請你進我公司的。
-小講解:
降參(こうさん)する:投降
會社(かいしゃ):公司
誘(さそ)う:邀請
-祝你日語學習越來越好哦!
18樓:匿名使用者
這個程度達到了恐懼的極限
現在回答字數少了居然不行了
一下純粹湊字數
請不要介意
19樓:龍3太子
彼は私を裡切らないで、私が彼に背いたのです。あなたは私に投降していないで、私があなたに私たちの會社に參加するように誘ったのです。
20樓:匿名使用者
彼は私を裡切ったのではなく,私が彼を裡切ったのだ
あなたが私に降伏しなかったのは、私があなたを我が社に參加するように誘ったからです
請採納,謝謝
21樓:現代教育多語種
彼は私を裡切ってない、私が彼を裡切ったんだ。
詢問如何用日語翻譯這句話?
22樓:巨蟹
我是承認你的公司,而不是投降你的公司
私は、御社を認めるが、御社への降伏ではありません。
23樓:下弦弧月
私はお社を承認するのだけです、屈服ではありません。
這個不是投降,意思應該是不屈服,不認慫之類的意思吧,某些事情只能妥協吧。
24樓:樂觀的無
您好,很高興為您解答
私はあなたの會社を認めるのですが、あなたの會社に投降しているわけではありません。
25樓:藍色狂想曲
我是承認你的公司,而不是投降你的公司
私はあなたの會社を認めていて、あなたの會社を降伏させていません。
26樓:現代教育多語種
私はあなたの會社を認めるのですが、あなたの會社に投降しているわけではありません
27樓:檸檬點點萌
私はあなたの會社を認めていて、降伏した會社ではない。
28樓:ac星辰非昨夜
あなたの會社に降參するのではなく、あなたの會社を認めます。
29樓:不曾年輕是我
あのう すみません お名前は日本人一般不好開口 的事情 都是說半句的 這樣比較委婉點 (あなた)日語裡很少當面用的很不禮貌 會讓人感覺
這句話用日語又是如何翻譯?真的懂日語的來幫忙
30樓:語弦
漢語:通過外交政策,換取短暫的和平。
------
日語:「外交政策を通して、短かな平和を手に入れた」
31樓:藍色狂想曲
通過外交政策,換取短暫的和平
外交を通じて短命の平和と引き換えに
32樓:匿名使用者
這句裡的「通過……」應該是利用的意思,所以可以這樣翻:
外交製作によって、一時の平和を求める。
33樓:現代教育多語種
外交政策を通して,短い平和を取り替える
34樓:男錶
目の前の人を大切にして請珍惜身邊(眼前)的人
35樓:一顆酸檸檬是我
外交政策を通じて、暫く平和を交換する
日語翻譯怎樣翻譯這個句式呢?
36樓:林卉杞
請留意一下這件衣服的設計 請留意一下衣服這裡 請留意留意一下這張圖的畫風
このドレスのデザインに注意してくださいここの服に注意してくださいこの絵のスタイルに注意してください。
望採納,謝謝你!
37樓:匿名使用者
日語翻譯:
1.請留意一下這件衣服的設計
この服(ふく)のデザインに留意(りゅうい)してください!
2.請留意一下衣服這裡
この服(ふく)のここには留意(りゅうい)してほしいです。
3.請留意留意一下這張圖的畫風
この絵(え)の模様(もよう)にちょっと留意(りゅうい)してください!
以上供參考。
38樓:超腦日語
可以這樣翻
この服のデザインに気を配ってください
服のここに気を配ってください。
この絵の創作スタイルに気を配ってください。
39樓:菅田小豆愛生活
您好!-
翻譯:この服のデザインに注目してください。
(この服の)ここを注目してください。
この作品のスタイルに注目してください。
-小講解
服(ふく):衣服
デザイン:設計
注目(ちゅうもく):注意
作品(さくひん):作品(可指圖,書等)
スタイル:風格
-祝你日語學習越來越好哦~
40樓:汀筠
この服のデザインにご注意してください。
衣裝のここに留意してください。
この絵のがふうにご留意してください。
41樓:匿名使用者
譯この服のデザインに注目してください
服に気をつけてください
この図の畫風に注目してください
42樓:
このもの持ちやすい做什麼很方便用 動詞ます型+やすい
請問這句日語翻譯成中文是什麼意思啊
konu嘗試senjiyo 是不是打錯了,這不是一句話。私 本當 請問這句日語翻譯成中文是什麼意思 我真的是你 中間漏了什麼吧,不完整呀這句 ls翻得不對喲,如果是 我是真正的你 的話,應該是私 本當 翻譯 我真的是你 私 我本當 真的 你 xx 的句型是 xx是 的意思。直譯的話 我真的是你.主要...
這句話什麼意思?求翻譯謝謝,這句話是什麼意思呢?求翻譯謝謝!
當你想像呼吸一樣迫切成功 當你渴望成功如同渴望呼吸一般。你想什麼時候你想呼吸一樣迫切成功 當你想為你想呼吸的成功作為嚴重 當你想成功時就和你想呼吸時一樣迫切 當你迫切的想要成功是 當你想你想呼吸一樣迫切成功 當你迫切的渴望成功就如你必須呼吸時 這句話是什麼意思呢?求翻譯謝謝!系助 接名詞後,表示理由...
日語翻譯語法問題看圖akb這句話從哪到哪是斷句
在簡體句或體言後,表示處於最佳時機或顯露出某種跡象。前接動詞 形容詞基本形及動詞命令形 接名詞和形容動詞時接 後面 表示嘴上未說,但表情及動作已顯露其意。可譯為 顯出 的樣子 akb 動 是 言 的省略形式,表示 即使嘴上沒有說,但是神態 表情以及動作已經顯露其意 日語 語法 翻譯 什麼意思啊 這個...