求翻譯,準確點的,求翻譯一段英文(有機)的。要翻譯的準確點。要求人工翻譯!!!!

2021-03-30 15:23:21 字數 803 閱讀 9217

1樓:匿名使用者

多虧我也讀的有機化學!!!

翻譯如下:

兩個六配體分子雙核化合物[mn(l1)(dca)]2(clo4/pf6)2ch3oh (1/2) (這個是物質的名稱)和兩個七配體分子配位聚合物[mn(l2)(dca)]n(clo4/pf6)n (3/4) (這個是物質的名稱) 被合成和表徵。1–3的配位結構組成的問題用x射線衍射測量的手段解決。

每乙個二價錳的中心都處於乙個失真八面體環境中的一半,這是乙個被4個l1氮原子和兩個在被 一點五分位二氰胺(dca)腈化的氮原子六氮化錳共同發色團協調的乙個失真八面體環境。

有趣的是:

這種高分子 配位聚合物的三種形式的一維鏈通過單一的 mn–(n****)–mn 單元(物質名稱)採用乙個五角雙錐體幾何結構的七氮化錳與五個l2的氮原子和兩個被一點五分位二氰胺(dca)單橋處理的腈化氮原子發生發色團佔用效應。

根據磁化率測量法可以得出,1–3的配位結構在2 300 k溫度範圍下會弱化他們自身的相互反鐵磁作用。

ps:名稱翻譯:

hexa-coordinated: 六配體 分子

hepta-coordinated:七配體 分子

dicyanamide(dca):二氰胺

l1 = n,n0-(bis-(pyridin-2-yl)benzylidene)-1,3-propanediamine;

l2 = n,n0-(bis-(pyridin-2-yl)benzylidene)diethyle***riamine;

其他的詞都可以查到。

不是很好讀,但是應該沒有錯誤。

採納吧~

求翻譯一段英文,一段英文求翻譯

在晚上,當他們在等待時,有的人在奏樂,有的人在跳舞唱歌,也有的人在談論他們最喜歡的運動員。有的時候他們也會因為他們喜歡不同的隊而爭吵,在等待了整夜去買票後,他們都會太累以致不能專心欣賞比賽 絕對自己翻譯,非工具翻譯,由於沒有上下文,所以有些生硬,但意思絕對到位!在夜間,而他們在等待,一些人 舞蹈和唱...

求一段古文翻譯,求翻譯一段古文

輅另外寫到 清河縣令徐季龍,字開明,有才智機謀,和輅一起是,談論到龍行雲氣,虎嘯風行的事,他認為龍是火星,虎為參星,火星行則雲響應,參星出則風到,這是自然陰陽相承接,並不是龍虎之類導致的。輅說,好吧,我路過.暈了,怎麼全是大道理.親,你要幹啥麼?管輅別傳上記載道 清河縣令徐季龍,字開明,有才學機變。...

急求一段古文的翻譯,求一段古文的翻譯

茅屋為 秋 風所破歌 譯 文如下 原文 八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。翻譯 八月秋深,狂風怒號,風 卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低窪的水塘裡。原文 南村群童欺我...