1樓:匿名使用者
如今的世界,交通便抄利,bai人們來往頻繁。世界成了個地球du村,任何乙個國家不再zhi
是閉關鎖國,隨
dao著商業**往來。旅遊。等等活動,文化在各個國家、各個民族中間流動。各國文化中那些好的、精髓的方面為彼此所吸取。
30年前我們都不知道、炸雞和可樂。30年前我們沒有貸款消費。如今中國的美食也火遍歐美。這是飲食文化的流動。
2樓:久久歸懿
攏統的說文化是全世界的學問,全世界的人都要學文化,人人都要有文化。
3樓:黃櫨山人
這個概念主要是後一句的意思,文化是不分國籍的,好的思想好的文化是藏不住的,你傳我、我傳他,確實一直在全世界的人群中流動
4樓:匿名使用者
怎麼說呢?文化交融文化結合一樣。到處都在學習不同地方的文化。
5樓:召平賓明朗
呵呵,我補充一些吧
我們試著(盡力)買一些必須品為了很好地工作.
ce是個中性指示代詞,在前面主句裡作atcheter的賓語qu'il
nous
faut,que作的是il
nous
faut是賓語,表示我們必須要的東西.ilfaut是無人稱句,表示必須,應該.il
nous
faut就是我們秘須,應該.當然中間還可加me,te等.
注意que的前面一般都得有前行詞,ce在這裡加上去就充當了先行詞的作用,是不能省略的.從語法上講ce並不是後句的賓語,當然意義上是.
誰能幫我講解一下這句話什麼意思?
6樓:重度嗜睡症患者
說的是男女過日子要彼此相配。
豬和猴子不是乙個物種,自然過不到一塊,強行在一起只能越來越彆扭。男女之間如果能彼此互補、長久共處,那潛在的家庭矛盾也就自然化解了。
7樓:杜先生的
請問,你們現在怎麼樣了
8樓:扈多綦祖
有圓無缺,不是生命
生命各有定中劫數.黑色日子,天意邂逅八字:月之妙在有圓有缺.
個中嵌月.念及此句,剎那覺得久遠以外,同樣的月亮,有人同樣的痛.起初無以語人,終至透徹清明.
那時初一,那時十五,那時滿月謝幕,那時新月出場.
月亦有圓有缺,誰還敢說:我的生命不准不完美?
流年無忌,暗中偷換.長長短短盡在圓缺中輪迴.既然我們可以從容欣賞月圓月缺,為什麼不可以寬容對待生命悲歡?
什麼都是要經歷了才懂得,十多年前就朗朗背誦:"人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全",何時有過共鳴?是要痛到絕路,上天會假自然之手,剎那醍醐灌頂.
之後,你看人間不過月;新月滿月,俱是澄澈.
請老師幫忙講解一下這句話的意思。
9樓:蜘蛛迷彩
樓主, 你把句子結構理解錯了.
是這樣的.each of these represent a goddess
andeach of these had been painted . +時間 狀語at one time.
分析;at one time 是插入語.為了強調時間at one time才這樣.相當於 經常說的"however"--強調 轉折.
英語裡面 時間可以隨便放. 就象用強調結構,把一些詞 提到句首.要用倒裝.
這個句子在口語,演講中很正常的.
10樓:好心人
不是a had,而是had been painted。當中的one time是插入語。
11樓:
另外, each of there "represents" -- 第三人稱單數。
and had been painted... 女神都被染色了?
誰能幫忙翻譯一下這句話什麼意思,請問誰能幫忙翻譯一下下面句子是什麼意思?
我強烈推薦他的站點,帶有羅馬風和 教氣息,配上十字架,很古老。原文不通。那位高人的英文?不知所云!如果是中文就是這樣 我建議喜歡與他的乙個跨也許古代像他的 非常非常強大的羅馬還很有神 我建議他的 很強的羅馬但上帝喜歡與他的十字架也許古像 請問誰能幫忙翻譯一下下面句子是什麼意思?5 路這是今天的面試,...
幫忙翻譯一下這句話
當採取一種有條不紊的方法去進行專案的計畫與實施時,惠普公司的專案經理會確保所遞交的解決方案能夠被被定義為令人贊同的可到達的里程碑。define a with b 以b來定義a 這個片語的意思要明確 希望你喜歡。當採用構造性方法來計畫和實施時,人事計畫經歷確定,可交付的結果將會完好的定義,成為一致和成...
分析一下這句話,幫忙分析一下這句話的語法結構,謝謝
you make it sound like a traffic infraction.like all you did was turn the wrong way up a one way street 你偽造交通違規,好象你只是將車開往錯誤的方向而駛入了單行道。這裡的turn the wron...