幫忙翻譯一下這句話的英文

2021-03-06 00:47:18 字數 703 閱讀 6803

1樓:匿名使用者

你好這位朋友,知道英語牛人團為你權威翻譯:

my family is my (ultimate) motivation for continuing on.

my family is my (ultimate) motivation for continuing my life.

ultimate = 終極,我看你這句中文的意思,建議你考慮加這個單詞,意思是說,就算你其他活下去的動力都不見了,家人也是你的底線。

第一句的continue on是「繼續下去」的固定短語,在不寫清楚的life的情況下,大家都懂你的意思就是要堅持做自己手頭所做的一切事情,也就是你的生活。當然你一定想要life出現在句子裡的話,那麼第二句也是可以的,隨你挑選。

希望對你有幫助 :-)

2樓:我又來也哈哈哈

我可以給你幾個選擇:

my family give me the motivation to live on.

i live because of my family's motivation.

the reason i still live because of my family's motivation.

i live on my family's motivation.

你自己看那乙個你認為最好罷。

很希望會對你有幫助。

韓語翻譯一下這句話,請幫忙翻譯一下這句話的韓語。

不吝給予的樹。我相信無論是那些被我遮住的眼淚。還是那些疲憊和辛苦的時間。只要有你在的話我就能笑出來。也許給了你我也不知道的傷痛。但每當那個時候。反而是你輕輕的安慰我。像是什麼都毫無保留的樹木一樣。像守護我的天上的星星一樣。辛苦的時候也在一起,高興的時候也在一起。真的很感謝為我做這些的你。雖然一直只是...

幫忙翻譯一下這句話

當採取一種有條不紊的方法去進行專案的計畫與實施時,惠普公司的專案經理會確保所遞交的解決方案能夠被被定義為令人贊同的可到達的里程碑。define a with b 以b來定義a 這個片語的意思要明確 希望你喜歡。當採用構造性方法來計畫和實施時,人事計畫經歷確定,可交付的結果將會完好的定義,成為一致和成...

幫忙翻譯一下這句話的意思

道而弗牽,強而弗抑,開而弗達 要引導學生 但決不牽著學生的鼻子 要嚴格要求學生,但決不使學生感到壓抑 要在問題開頭啟發學生思考,決不把最終結果端給學生。學記 曰 故君子之教,喻也 道而弗索,強而弗抑,開而弗達。道而弗牽則和,強而弗抑則易,開而弗達則思。和 易 以思,可謂善喻點。高明的教師的教學,在於...