1樓:穆子澈想我
一、譯文
最初,孫權對呂蒙說:「你現在手握權柄,不可以不讀書。」呂蒙辯護說,不是他不讀書,而是軍中事情太多,沒有時間。
孫權說:「我豈是要你研究儒家經典,去當教書匠?只不過希望你大略有個印象,知道歷史就夠了。
如果說沒有時間,誰能比我更忙,我還常常讀書,自以為大有裨益。」呂蒙才開始求學。
後來,魯肅路過尋陽,跟呂蒙談論,不由大吃一驚,說:「你今天的才識智略,已不是當年吳郡時代的呂蒙。」呂蒙說:
「士別三日,就要刮目相待,大哥發現得未免太遲!」魯肅遂拜見呂蒙的娘親,結交成為好友,然後告辭。
二、原文
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。
權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。
卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」
蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。
三、出處
北宋司馬光創作的《資治通鑑》。
四、詞句註釋
1、孫權(182—252),字仲謀,吳郡富春(今浙江富陽)人,三國時吳國的建立者,黃龍元年(222)稱王於武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(如今在江蘇南京),229年稱帝。
2、初:當初,起初,這裡是追述往事的習慣用詞。
3、謂……曰:謂,告訴;連用表示「對……說」。
4、呂蒙(178—219):字子明,三國時吳國名將。汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人,東漢末孫權手下 的將領。
5、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱,夫婦間也以「卿」為愛稱。
6、當塗:當道,當權。當:掌管,主持。「塗」通「途」,道路,仕途。
7、掌事:掌管政事。
8、辭:推託。
9、孤:古時王侯的自稱。
10、治經:研究儒家經典。治,研究。經,指《周易》《詩經》《尚書》《禮記》《春秋》等書。
11、博士:古代專門掌管經學傳授的學官。
12、邪(yé):後寫作「耶」,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。
13、但:只,僅。
14、涉獵:粗略地閱讀。
15、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。
16、耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。
17、孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。
18、就學:指從事學習。就:趨向。
19、及:到了……的時候。
20、尋陽: 縣名,在湖北黃梅西南。
21、者:用在時間詞後面,不譯。
22、才略:(軍事方面或政治方面的)才幹和謀略。
23、非復:不再是。復:再,又。
24、吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親暱的意味。現指才識尚淺的人。
25、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這裡指「幾」。士,讀書人。
26、即:就。
27、更(gēng):重新。
28、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼睛。待:對待、看待。
29、大兄:長兄,這裡是對同輩年長者的尊稱。
30、見事:認清事物。見,認清,識別。
31、遂:於是,就。
32、拜:拜見。
33、別:離開。
一、創作背景
三國時期,吳軍大將呂蒙年少時不愛學習,後來聽從孫權的勸告,「篤志不倦」地博覽群書,學問大進。此文即是司馬光根據這一史料整理改寫而成。
二、作者簡介
司馬光(2023年11月17日-2023年10月11日),字君實,號迂叟,陝州夏縣涑水鄉(今山西夏縣)人,世稱涑水先生。北宋政治家、史學家、文學家,自稱西晉安平獻王司馬孚之後代。
宋仁宗寶元元年(2023年),進士及第,累遷龍圖閣直學士。宋神宗時,反對王安石變法,離開朝廷十五年,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑑》。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書左僕射兼門下侍郎。
元祐元年(2023年),去世,追贈太師、溫國公,諡號文正。名列「元祐黨人」,配享宋哲宗廟廷,圖形昭勳閣;從祀於孔廟,稱「先儒司馬子」;從祀歷代帝王廟。
2樓:倩兒
一、原文
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。
權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。
卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。
及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:
「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。
二、翻譯
當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權掌管事務,不可以不學習!」呂蒙用軍中事務繁多來推託。
孫權說:「我難道想要你研究儒家經典,成為學官嗎!我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。
你說軍務繁多,誰像我?我經常讀書,自己覺得獲益很多。」呂蒙於是開始學習。
當魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:「你現在的(軍事方面和政治方面的)才幹和謀略,不再是原來的那個吳縣的(沒有學識的)阿蒙了!」呂蒙說:
「讀書人(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長兄你認清事物怎麼這麼晚呢?」魯肅就拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為朋友後分別了。
三、出處
宋·司馬光《資治通鑑·孫權勸學》
3樓:南宮姝婉
原文:孫權勸學
【作者】司馬光 【朝代】宋
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?
孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:
「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!
」肅遂拜蒙母,結友而別。
譯文 當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權掌管事務,不可以不學習!」呂蒙用軍中事務繁多來推託。孫權說:「我難道想要你研究儒家經典,成為學官嗎!
我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務繁多,誰像我?我經常讀書,自己覺得獲益很多。」呂蒙於是開始學習。
當魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:「你現在的(軍事方面和政治方面的)才幹和謀略,不再是原來的那個吳縣的(沒有學識的)阿蒙了!」
呂蒙說:「讀書人(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長兄你認清事物怎麼這麼晚呢?」魯肅就拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為朋友後分別了。
擴充套件資料:
創作背景
三國時期,吳軍大將呂蒙年少時不愛學習,後來聽從孫權的勸告,「篤志不倦」地博覽群書,學問大進。此文即是司馬光根據這一史料整理改寫而成。
作者簡介
司馬光(1019~1086),北宋時期著名政治家、史學家、文學家。陝州夏縣涑水鄉(今山西運城安邑鎮東北)人,字君實,號迂叟,世稱涑水先生。
宋仁宗寶元元年(1038),中進士甲科。宋英宗繼位前任諫議大夫,宋神宗熙寧初拜翰林學士、御史中丞。北宋熙寧三年(2023年),因反對王安石變法,出知永興軍。
次年,判西京御史台,居洛陽十五年,專門從事《資治通鑑》的編撰。哲宗即位,還朝任職。元豐八年(1085),任尚書左僕射兼門下侍郎,主持朝政,排斥新黨,廢止新法。
數月後去世。追贈太師,溫國公,諡文正,著作收錄於《司馬文正公集》中。
4樓:匿名使用者
起初,吳王孫權對大將呂蒙說道:「你現在當權掌事,不可以不學習啊!」呂蒙用軍營中事務繁多為理由加以推託。
孫權說:「我難道是想要你成為精通儒家書籍、傳授經學的學官嗎?你應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。
你說你軍務繁忙,能比的上我嗎?我常常讀書,並感到自己獲得了很大的收益。」於是呂蒙開始勤奮學習。
等到魯肅來到尋陽的時候,與呂蒙討論事情,魯肅聽到呂蒙的見解後非常驚奇地說:「你如今的才幹謀略,已不再是過去東吳的呂蒙了!」呂蒙說:
「對於有遠大理想的人,分別了數日後,就應當擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你為什麼看到事物的變化這麼晚呢!」於是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為好友,然後告別而去。
詞語解釋:
1,選自《資治通鑑》卷六十六;《資治通鑑》是司馬光主持編寫的一部編年通體史,記載了從戰國到五代共2023年間的史事。
2,卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱
3,當塗掌事:當塗,當道,當權。塗,通「途」。掌事,掌管政事。
4,辭:推託
5,務:事務
6,孤:古時王侯的自稱
7,治經:研究儒家經典。經:指《易》《書》《春秋》《禮》等書。
8,博士:當時專掌經學傳授的學官。
9,邪(yé):通「耶」,語氣詞.
10,涉獵:粗略的閱讀
11,見往事:了解歷史。見,了解。往事,指歷史。
12,乃:於是,就。
13,及:到了…的時候.
14,過:到.
15,尋陽:縣名.
16,才略:才學和謀略.
17,非復:不再是.
18,更:重新.
19,刮目相待:用新的眼光看待。刮目,擦擦眼。
20,大兄:長兄,這裡是對同輩年長者的尊稱.
21,見事:認清事物。
22,權:這裡指孫權。
23,但:只,僅。
24,孰若:哪個像。
[編輯本段]
三、作者簡介
司馬光(1019—1086),字君實,陝州夏縣(現在屬山西省夏縣人)涑水鄉人,世稱涑水先生。寶元進士。仁宗末年任天章閣待制兼侍講知諫院。
他立志編撰《通志》,作為封建統治的借鑑。治平三年(1066)撰成戰國迄秦的八卷。英宗命設局續修。
神宗時賜書名《資治通鑑》。王安石行新政,他竭力反對,與王安石在帝前爭論,強調祖宗之法不可變。被命為樞密副使,堅辭不就,於熙寧三年(1070)出知永興軍(現在陝西省西安市)。
次年退居洛陽,以書局自隨,繼續編撰《通鑑》,至元豐七年(1084)成書。他從發凡起例至刪削定稿,都親自動筆。元豐八年哲宗即位,高太皇太后聽政,召他入京主國政,次年任尚書左僕射、兼門下侍郎,數月間盡廢新法,罷黜新黨。
為相八個月病死,追封溫國公。著有《司馬文正公集》《稽古錄》等。
5樓:詩情雅意
司馬光初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多條。
權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。
卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。
及魯肅過尋陽,與蒙論議,大警曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。
譯文:當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權掌管國家大事,不能不學習!
」呂蒙以軍中事多推辭。孫權說:」我**要你攻讀經書成為博士呢!
只不過應當刎覽一些書籍,了解過去的歷史。你說事多,比我如何?我經常讀書,自以為大有補益。
」呂蒙從此開始讀書。
等到適逢魯肅到尋陽,跟呂蒙議論事情,大吃了一驚說:「你現在的才略,不是過去的吳下阿蒙啊!」呂蒙說:
「士人離別三天,就應當去掉老眼光來看待,你怎麼發現情況這麼近呢?」魯肅於是拜見了呂蒙的母親,與呂蒙結成朋友才告別。
參考資料:中學語文教學資源網
如何理解孫權勸學,《孫權勸學》全文解釋
孫權勸學 起初,吳王孫權對大將呂蒙說道 你現在身當要職掌握重權,不可不進一步去學習!呂蒙以軍營中事務繁多為理由加以推辭。孫權說 我難道是想要你鑽研經史典籍而成為學問淵博的學者嗎?只是應當廣泛地學習知識而不必去深鑽精通。你說要處理許多事務,哪乙個比得上我處理的事務呢?我常常讀書,自己感到獲得了很大的收...
孫權勸學中孫權是什麼樣的人孫權勸學中孫權是乙個什麼樣的人
孫權 善勸,對部下親近 關心 期望,而又不失人主的身份。具體解析 1 卿今塗掌事,不可不學 語氣堅決果斷,神態鄭重嚴肅,既嚴要求,又充滿關心 期望,期望呂蒙能勝大任。語重心長,諄諄告誡。2 孤豈欲卿治經為博士邪!但 耳 前一句表反問語氣,對呂蒙辭學有責備 惱怒之意,後一句則說得語重心長,言辭懇切,足...
孫權勸學的翻譯,孫權勸學原文及翻譯
直譯 當初,孫權對呂蒙說 你現在當權管事了,不可以不學習!呂蒙用軍中事務繁忙多來推辭。孫權說 我難道想要你研究儒家經典做學官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說你的事務多,誰比得上我 事務多 呢?我經常讀書,自己認為非常有好處。呂蒙於是開始讀書學習。起初,吳王孫權對大將呂蒙說道 你現在身當要職...