1樓:匿名使用者
~被風吹走了=~風に巻かれてしまう。
風是「卷」的,如「龍捲風」,沒有「龍吹風」的!
2樓:匿名使用者
是 "被風吹走了" 吧???
風に歩いた
3樓:
風に吹かせていかないように
差點被風吹走!日語翻譯
4樓:匿名使用者
風に飛ばbai
されるところだった。du
按語言結構特zhi點分類,日dao本語屬於黏著語 。sov語序 。
在語言表達上分為簡體和敬體,另外有發達的敬語體系 。
作為一種基本的結構,典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。版例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。
照字面直接的意思是"太郎吃了乙個蘋果"。
日本語和漢語密切相關。在權古代(唐代),受漢族文化的影響,大量的中國古代詞彙被引入日本,同時還有來自中國東北的渤海國和朝鮮的漢字。
在近代明治維新後,日本開始了現代化和工業化程序。隨著工業革命和啟蒙思想的成就(主要用英語,德語和法語除外),大量的歐美詞彙被引入日本,並被日本人重新組合。
大量現代日語詞彙傳遞到鄰國中國和南韓,因此被中國人採用,如**,幹部,共產黨,社會主義,機械,生產,經濟,教育,軍事,權力,物理,數學,化學,生物學,英語,航空母艦等
5樓:766土匪
「差點被風吹走!」的日語:風に飛ばされるころだった1、風。例證: 颳風 風が回吹く。 風の力で…答する。
2、例證: 風乾 風で幹か三。
3、気風。風俗。習慣。
4、例證: 節約成風節約が世の風習一的る。
5、景色。情景。例證: 風景
6、態度。あり二た。ものご二のやり方、態度。作風。例證: 作風。
7、うわさ。便り。訊息。
8、例證: 走風うわさが飛ぶ。訊息をらす。
9、確実な根拠のないもの。
10、例證: 風傳 うわさに聞く。うわさと一して伝わ。
6樓:匿名使用者
風に飛ばれるところだった
7樓:冰藍帝企鵝
可以說:もう少しで風に飛ばされるところだった。
句型搭配,もう少しで-----ところだった,「差點---」。
8樓:匿名使用者
風に吹き飛ばされる寸前だった
9樓:乙個人躲在牆角哭
もう少しで風に吹かれて!
10樓:藍色狂想曲
差點被風吹走!
風に飛ばれるところだった
もう少しで風に吹かれて!
風に吹き飛ばされる寸前だった
跟風走用日語怎麼說
11樓:蘇州上達日語
就是隨波逐流吧:
波に流される
なみ に ながされる請參考
12樓:匿名使用者
不知道你說的意思是不是跟潮流那個跟風,如果是,那就這麼說:流行(りゅうこう)を追う(おう)/ryuukou wo ou
13樓:匿名使用者
風(かぜ)の流(なが)れに添(そ)って
14樓:匿名使用者
風を追って行く kaze wo otte i ku
能給出整句還有上下句會翻得更符合呢。有問題再找我
日語「我走了」怎麼說
15樓:祭祀啊
いってきます復。出門前和家人制
說 i(停頓,閉聲閉起)te ki ma suしつれいします。有現行告退的意思 比如聚會時,開會時等等 si tu re i si ma su
樓上的朋友回答有誤,しつれいします,中的つ可不是促音噢,一定要發音
16樓:五行八屬性
i tei ke ma si 是平bai時出門的時候說的。
他們說的しdu
つれいしまzhiす是進辦公室之類的場
dao合說的,意專思就是失禮了屬,打擾了。出辦公室用的是過去式しつれいしました。下班的時候用的一般是おさきにしつれいします。意思就是我先走了
17樓:匿名使用者
禮貌用語大概有這幾種說法:
っ不發音
いってまいります。
專 i (zi)屬 te ma i li ma siいってきます。 i (zi) te ki ma siしつれいします。 shi (zi) le i shi ma si
18樓:匿名使用者
那個第二個回來答的有誤,羅源馬音標錯了。
一般bai基本上家人,寢室du
的室友間會zhi說いってきます。daoi tte ki ma su。
比如同乙個公司的,也就是同事,你先現走,會說しつれいします。si tu re i si ma su 。
19樓:匿名使用者
行ってきます ittekimasu
日語裡-這吹的是哪陣子的風。怎麼說, 10
20樓:匿名使用者
片假名= =?
いつbaiの風(かduぜ)が吹(ふ)いてるのか。 zhi(daoイツノカ回ゼガフイテルノカ)
今(い答ま)吹(ふ)いてるのは何時(いつ)の風(かぜ)か。(イマフイテルノハイツノカゼカ)
何時(いつ)の風(かぜ)が吹(ふ)いているのやら。(イツノカゼガイフイテイルノヤラ)
隨便選乙個吧, 還想要可以追問!= =
21樓:mua丶殿丅灬
1.この吹いているのはどのこのあいだの風だ
2.この吹いているのはどのこのあいだの風だ
3.【要看伱在什麼場合什麼時間用】
22樓:匿名使用者
この吹いているのはどのこのあいだの風だ
[日語]風が吹いても
23樓:匿名使用者
3號……
即使讓風吹著,也要好好綁緊別讓它倒掉……
我覺得還是3,用「使之倒掉」的意思比較好……
24樓:皓涵
1番です。bai
理由:「ように」是「
du為了……」的意
zhi思,前dao項是目標,但專是接續有要求,前面通常接非屬意志詞,即接狀態詞的肯定及否定形式,或接意志動詞的能動態的肯定及否定形式,只有1符合。舉幾個例子吧。
日本へ行けるよううに、よく日本語をしなければ。
風邪を引かないように、セーターを著なさい。
25樓:百鬼繚亂
我感覺選2就夠了耶......
即使北風吹,為了不倒,要綁好.
3的話.
即使北風吹,為了讓它不倒,要綁好.
26樓:匿名使用者
選1意思是 綁得緊緊的,即使颳風也不至於翻倒。
這裡應該用自動詞形式。而2,是他動詞,表示使···翻倒。3,4的形式都不對。
27樓:翼之泉
應該選1。意為「為了…不倒」
首先這四個選項都沒有語法變形錯誤,這道題旨在考察做題人是否能理解各種語態的用法及其含義。
如果用他動詞「倒す」,就應該是「倒される」,即「被吹倒」。
否則就應該用「倒れる」。
28樓:匿名使用者
答案是1,即便風吹,也盡量不要讓它被風颳倒,綁結實.
29樓:不吵不吵
3,為了不被風吹倒,結實地綁好了。。
30樓:浪漫的
為了避免颳風,好好地綁了。 1.倒下 2.放倒 3.讓放倒 4. 讓倒下
どういう風の吹き回しか日語怎麼說
31樓:大連加美學校
どういうかぜのふきまわしか
什麼風把你吹來了啊?
日語裡-這吹的是哪陣子的風啊。怎麼說,
32樓:玄真水
我在《銀魂》裡看到過這一句,どう言(い)う 風(かぜ)の 吹(ふ)き回(まわ)しだ
大致應該是這麼說的
33樓:匿名使用者
こないだ、彼のスキャンダルが飛び出してきた! この前、彼の噂が飛び出してきた。
34樓:禸杺狆哋洸笀
能說詳細點麼? ?!!
どこ吹く風日語怎麼說
35樓:匿名使用者
どこ吹く風
どこふくかぜ
羅馬音:do ko fu ku ka ze
36樓:baby_我愛你
どこ ふく かぜ
どこ 吹く 風
強風吹走了所有的雲。這句話用英語怎麼說
強風吹走了所有的雲。英文 the strong wind blew away all the clouds。劉邦晚年曾返回故鄉沛縣,與父老子弟飲酒,席間作 大風歌 大風起兮雲飛揚,威加海內兮歸故鄉,安得猛士兮守四方 唱完後,他令青年跟著學唱,還親自舞蹈,情動之處,淚流滿面。意思是 大風吹起啊白雲在天...
模量日語怎麼說,用日語,「模量」怎麼說(不懂的別摻合,免得鄙視你)
率 如彈性模量 弾性率 拉伸模量 伸 率 剪下模量 剛性率 等。用日語,模量 怎麼說 不懂的別摻合,免得鄙視你 你去看看啊,我查了下,模量跟係數 有點像啊壓縮模量應該是圧縮率 你去這個 看看呢 粘土壓縮模量值小,基礎沉降量相對大些 粘土 圧縮率 少 基礎沈降率 相対 多 模量 也稱模數,日本物理學上...
感覺身體被掏空 用日語應該怎麼說
抜 殼 形容身體被掏空只剩下一個軀殼 感覺身體被掏空,用日語怎麼說,等大神。感覺身體被掏空 身體 空 感 感覺身體被掏空 身體 空 感 盡 體 空 感覺身體被掏空了用日語怎麼說 體 空 感 體 空 感 體 空 體 空 感 感覺身體被掏空用英文怎麼說 感覺身體被掏空 feeling the body ...