1樓:渭南
標準公差 機械尺寸小於 30+-0.016機械尺寸大於30+-0.031
角度+- 0°30』
機械表面處理 - 百萬分之64寸
鑄件尺寸收縮+-1/2
後邊那句應該是各個稜角尖角去毛刺
2樓:工程技術翻譯
資料有限只能初略翻譯,如需詳細翻譯請提供更詳細的資料。
標準公差
如果機器尺寸小於30,公差取值:±0.016如果機器尺寸大於等於30,公差取值:±0.031角度公差取值:±0°30』
機器閥座面63精細研磨
鑄件尺寸:±1/2縮小
機械圖紙 技術要求英文翻譯
3樓:susan小姐
通知mi**atch
allowable in middle of 3.850/3.867 thru bore ,but must drift with 3.833″復o.d
drift x 42″long
不允許在
制3.850/3.867通過中間的孔,但必須漂移3.833″外徑×42″長漂移
4樓:哈哈o小新
鑽孔中心處的3.850/3.867範圍內允許錯配,但是必須覆蓋3.833″o.d 漂移 x 42″長 。
不是太懂,希望可以幫到你
5樓:流體人身
還是去機械社群去問問吧,那裡高手雲集,希望能幫到你,望採納。
急求機械圖紙技術要求翻譯
6樓:匿名使用者
未注鑄造拔模斜度 1°
未注鑄造圓角r2
材質要求符合標回準答 t1688
公差符合德國標準 1688/4 gta-13/5鑄造公差符合標準 iso 8015
加工餘量0.5到1公釐
鑄造孔符合標準t2046
7樓:匿名使用者
未注拔模斜度1度
未注半徑r2
質量按照t1688
公差 din 16884/4 gta-13/5公差要求按照isobar 8015
加工公差0.5/1mm
鑄孔按照t2046
8樓:手機使用者
額 以後機械還會遇到這啊,見識了!
機械圖紙上的技術要求,麻煩幫忙翻譯
9樓:匿名使用者
3,技術要求
a)最後噴pu油性塗層,厚度最少25微公尺
2)爐溫:160攝氏度
3)表面技術處理
4)符合連續720小時鹽霧試驗,劃痕深版度不超過1/32英吋(0.79公釐)權,失效面積不超過5%(包括經過兩個相鄰的圓形端部)。
5)符合附著力測試。
10樓:匿名使用者
3,技術要求
1)最後塗pu層,最少0.025mm厚度
2)爐溫160攝氏度
3)表面技術處理
4)經720小時鹽霧測試,無超過1/32"長度劃痕及超5%面積腐蝕。
5)滿足粘著力測試
11樓:匿名使用者
pu 油塗層最薄厚度25微公尺。
烤漆溫度:160攝氏度
表面處理
鹽溶液中連續浸泡72小時,不多於1/32的輪廓線起皮,不多於5%表面腐蝕嚴重
進行附著力測試
機械圖紙上的英文請翻譯下
1 所有尖銳bai 的稜 角在無特殊du指明的情況下 zhi應該用 010 半徑打磨 2 所有機械dao表面在無特殊指明的情回況下應答該為250ra 最大 3 所有密封槽必須如圖完成 4 在o ring bu washer 密封槽表面不能有螺旋和不平滑。5 將所有稜去毛刺並打磨 不要縮放圖紙 6 圖...
機械零件圖紙技術要求及標註問題,機械製圖的技術要求到底該怎麼寫。
radius 半徑 chamfer 倒角 r1 r2是表示 倒角半徑為1mm 2mm的圓角 c1 c2 是表示 倒角為1x45度,2x45度 radius 半徑 chamfer 倒角 r1是指半徑為1 radius的第乙個字母。c1是指45度倒角,距離為1.chamfer的第乙個字母。他回答了,那我...
英文圖紙你可以翻譯成中文嗎,有什麼APP可以把英文版圖紙翻譯成中文
可以啊,圖紙有專業的翻譯人員翻譯的,如果是cad檔案還可以排版,但是主要看你是什麼用途,如果只是自己參考,那直接翻譯需要翻譯的部分就好了,也不需要排版 除了必要的圖示用語翻譯成中文,英文圖紙避免全面翻譯。我有乙份英文版的cad圖紙,看不懂啊!請問如何才可以轉換成中文的?謝 你把圖紙傳送過來我看看,要...