1樓:千落v花顏
對於~:~に対する、~に対して
(の)關於~:~に関する、~に関して(の)中國語の文では對於でも關於でもどちらでもいい場合があるのでいつでもこの関係が成り立つわけではありませんが、だいたいの場合はこの覚え方で大丈夫と思います。
また、「對於」は「対象となるもの」について使われます。
「歌についての本」は「歌に関する本」であって、「歌に対してどうにかする本」ではないですね。また日記に書いたのは「桜に関すること」であって、「桜をどうにかしようとして何か」書いたのではないですね。
つまり対象物をどうにかする目的で何かするのが「對於」で、単純に対象物を取り扱うのが「關於」です。
2樓:匿名使用者
「關於」=について
「對於」=にたいして
日語語法和漢語的語法區別大嗎
3樓:匿名使用者
區別大。來
1、語序不同:
日語句子的表源達順序是「主語-賓語-動詞(sov)」。
例:「私は王さんを愛しています。」
漢語則是「主語-動詞-賓語(svo)」。
例:「我愛小王。」
2、時態不同:
日語時態分為「過去式」和「非過去時」,並且日語的動詞·形容詞根據時態區分明確。比如說要是「今天」的話,會說「今日は勉強します。」「今日は寒いです。
」,要是「昨天」的話,會說「昨日勉強しました。」「昨日は寒かったです。」,語句使用過去時。
而在漢語中,如果是形容詞的話,不管是不是過去時,都不加表示「結束」的助詞「了」。如果加上的話,就會變成別的用法,即表示狀態的變化。比如,「今天很冷」在日語中是「今日は寒いです。
」之意,而「今天冷了」則為「今日は寒くなりました」之意。
3、介詞不同:
漢語中有相當於英語前置詞這樣的詞類,叫做介詞。在句子中的作用類似於日語中的助詞,不過和日語不同,它是放在名詞前面。比如「私は食堂で友達とご飯を食べます。
」,漢語表述為:「我在食堂和朋友吃飯。」
4樓:匿名使用者
大。1、補語不bai同:du
漢語中有種詞類叫做zhi補語,作用是跟在動詞以dao及形容詞後面對其內進行補充說明。補語中有容不少形似的結構,想要將其逐字逐句翻譯成日語的話很多時候會變得牽強,所以學習起來會有困難。比如,日語中「食べられない」這樣一句話就能通用的,在漢語中要進行區分描述。
2、無主語句子:
漢語中存在沒有主語的句子。「教室に學生がいます。」用中文可以這樣說:
「(在)教室裡有學生。」這句話即使逐字逐句對應看,也容易理解其意思。但是,「沒有人告訴我今天有考試。
」要是根據上面的譯法翻譯出來,便成了意思不清的句子:「人がいません。今日試験があると言いました。
」。包含「有」這個字的句子有著特殊的語法構造。事實上該句可以譯為「今日試験があることをだれも教えてくれなかった。
」。3、語序不同:
日語句子的表達順序是「主語-賓語-動詞(sov)」。例:「私は王さんを愛しています。」漢語則是「主語-動詞-賓語(svo)」。
5樓:友達日語
1、找copy文法文章全方面的bai書,而且簡略**一遍。在du看日語語法書的時zhi
,千萬別只是單純地dao熟背日語句式,而需要記誦所有句子,由於這可以更便於你的正確理解,不至於看得一頭霧水,而且這樣的話做還才能幫你鞏固持續方式和日語詞彙 ,還可以說成一舉多得。
2、找例題做練習,夯實基礎知識。無論同學們參不參與jlpt,做習題同樣是十分需要的,是因為只有經過足夠的自主練習,才能夠找到我們搞錯的和不太懂的,即時地找到問題所在,然後要做好記號,時不時複習鞏固。也是可以查詢相應內容訓練,進行查漏補缺,一直到熟背它為止。
3、將含義、用途相同的句型梳理 。以前寫過用法差不多的日語句型,這要求 我們對於語法接續 、運用情景等做好 對照和比較,挖掘出他們中間的差別,是不是能夠相互交換。
4、正確理解日文的語法習慣。由於我們大家的詞法、詞序和日文也是有點不一樣的,如果我們不戰勝邏輯思維上的差異,那麼就咱們絕不可能用她們的思維方式去解讀他們的意思,這樣子就會引起很多的誤解了。
6樓:follow周
差別特別大bai:
現代日語:
1.語du序基本為sov型(主語zhi-賓語-謂語),而且主語經常可以省略
2.句子的dao構造專有sp型(主語-述語構屬造)和tp型(主題-述語構造)兩種,但界限不明確,甚至可以將sp型劃到tp型以內
3.修飾詞(狀語,定語等)一般都在被修飾詞之前
4.黏著語:附屬詞(助詞,助動詞)發達,在解讀句意時有重要作用
5.體言(名詞,代詞等)利用助詞表示格,體言本身沒有格變化
6.用言(動詞,形容詞,形容動詞)有活用,一般用來表示時態和相,或者顯示其在句子中的作用(作狀語,定語等)
現代漢語:
1.沒有活用(詞形變化),基本語序為svo型(主語-謂語-賓語)
2.孤立語:詞序在解讀句意時相當重要
3.有時利用"把","將","以"表示賓格,此時語序為sov型
4.沒有時態這一語法範疇,但有相(完成相"了",經驗相"過",進行相"著")
5.名詞與形容詞沒有格變化,利用語序表示格
7樓:匿名使用者
我學過日語與韓語
日語的語法和漢語差異極大。
日語有複雜的敬語系統,主要通過句內
末的謂語形態變化來表現。現代容漢語無敬語系統,只有一些敬詞。
除了謂語必須放在句末外,其他句子成分可以隨意放置,幾乎不影響句子意思。
韓語和日語的語法高度近似,也就與漢語相去甚運了。
8樓:匿名使用者
反正我覺得區別挺大的,幾乎沒什麼相似之處
9樓:手機使用者
語法得話區別很大,..日語謂語是後置的,光是這個就得慢慢習慣了,..
韓語的話就不知道了,..不過什麼語也好,..肯定不會跟中文相似的,..要不然直接歸入中文不就行了嗎?
10樓:高點
很大!最讓人難以理解的就是日語的謂語放在句子末尾!還有就是它的敬語和自謙語的使用!中文裡現在幾乎都沒有了!
日語中「……のは……」和「……のを……」的區別及用法。
11樓:jack常
「……のは……」和「……のを……」主要從含義、在句子中位置、詞語性質來區別。
1、含義不同のは:嚴格來說のは沒有意思,如果要用中文解釋的話,常見的語境可以翻譯成「……的是……」或者「之所以...」。
のを:就是乙個句子以動詞結尾或者動詞+のを,代表賓語2、在句子中位置不同のは是使動詞名詞化做主語,のは後接的謂語一般是表示性質,狀態的一類形容詞或者二類形容詞。
のを是使動詞名詞化做賓語,のを後面接動詞。
3、詞語性質不同は、後接的是表示個人的評價,比如:楽しい、難しい、たいへん、いい、を後接的是動賓片語,比如:見る、聞く、しる、手伝う
12樓:卩紳士灬彡
根據新標日本語初級下第15業
のは是使動詞名詞化做主語,のを是使動詞名詞化做賓語のは後接的謂語一般是表示性質,狀態的一類形容詞或者二類形容詞のを後面接動詞
比如說何時に出発するのを決めましょう
何時に出発するのは私の決めることではありませんパソコンで表をつくるのは楽しい
発言するのを聞きました
額,其實最主要的還是は與を的區別,知道了基本不會用錯恩
13樓:愛瑞貝詩
這個用法中,~の的作用是相同的,把~這部分名詞化,
區別就在 は 和 を
を的作用主要是提示賓語。(還能表示移動進行的場所,這裡不討論)
而は可以提示主題。 而主語可以是主題,賓語可以是主題,狀語也可以是主題……也就是說,は可以提示主語,也可以提示賓語,也可以提示狀語等等。(千萬注意,は的作用不僅僅是提示主語)
第二個句子裡,把のは改成のを,從語法上講,沒什麼錯誤。 但會產生兩個問題
1,句子的主題(也就是著重點)沒有凸顯。此句的主題是「說讓人討厭的話」。
2,のを 兩次出現,讀起來不舒服。
第乙個句子已經有主題了,就是「その問題について」,如果把 語るのを 改成 語るのは ,會使句中的主題變得不明確,究竟是「說」是主題呢,還是「その問題について」是主題呢,搞不清楚了。
14樓:百度使用者
その問題については
語るのを避けたほうがよい。を是格助詞不能接動詞後,而の是形式體言。
人の嫌がることを言うのは避けよう。のは是主語,因為避ける是動詞不能直接連は做主語,而の
是形式體言。形式體言連動詞後,1.可使動詞做賓語。
2.可使動詞做主語。
你可以看看新版標準日本語初級下冊25課。
15樓:匿名使用者
這兩個有什麼可比性嗎 。
16樓:天邊野花
不如,你給我一些句子讓我幫你分析?
日語中引號(「」)的作用與中文中的有不同嗎
17樓:語弦
(一)《日語中的括弧種類和使用方法》
日語中有很多種括弧,大體可以分為兩大類:角括弧和圓括弧。
1。角括弧
(1)「 」鍵括弧。
(2)『 』二重鍵括弧
(3)[ ]
角括弧(4)【 】 墨付カッコ
(5)< > 山形括弧
(6)《 》 二重山形
(7)〔 〕
亀甲括弧
角括弧主要是:
對語句的強調和引用的時候使用。
當然,也可以使用雙引號「「。
在表示會話的時候,使用鍵括弧「」。
**題目也使用鍵括弧「」,書名常用二重鍵括弧。
在引用語句中,又有補足說明的內容是,會用到[]角括弧和〔〕亀甲括弧; 角括弧用於橫向書寫的文章, 〔〕亀甲括弧用於縱向書寫的文章。
2。圓括弧
(1)( )
丸括弧(2)(( ))
二重丸括弧
圓括弧主要是:編號的時候,或者對主要思想的補充和備註的時候使用。
18樓:看到胳膊想大腿
「。。。。」用語表示 說話內容。類似中文「 。。。 」
王さんは 「今日 暑かったんです」と言ってます
小王說了「今天是熱」。
19樓:匿名使用者
等同於中文中的雙引號 「」
有什麼app可以把日語翻譯成中文中文翻譯成日文最好還可以
如果是進行現場語音互譯的話,可以考慮eotu瀏覽器的實時語音翻譯功能,2種不同語言互譯,語種可選 如果還需要有拍照翻譯,文字翻譯的話,可以考慮用谷歌翻譯,也是很方便的。這都什麼玩意啊 bai。du 不行啊zhi 真 赤 正紅色dao啊 專 怎麼辦啊 屬 得抓緊.怎麼了,怎麼 呢 到你結束 以外 除了...
請問日語中su的發音該怎麼讀,讀成中文中的思對嗎
介於思和蘇之間,你這樣讀,拼音裡的s u連續讀時口型變化的銜接點就是日語su的發音口型。只是日語的su發音過程更短口型更小舌唇幾乎是平的。確切來說應該是介於思和蘇的中間,但是基本上可以說成思,基本聽不出區別。日語的特點就是口型變化不大,反正讀起來跟思差不多的。可以先這樣記,以後學的多了就能感覺出來了...
語言如何選擇中文中文的英文翻譯是什麼
你要是在說智慧型手機copy怎麼調中文的話,就往下看.找到手機上乙個叫setting 設定 的軟體,他應該是乙個齒輪一樣的圖示 就是進入設定 在裡面找到 language and input 語言和輸入 點進去。在 language and lnput裡找到 language 語言 點他,最後選擇c...