醫生寫的字太潦草了,求大神翻譯下,謝謝

2021-03-04 02:22:00 字數 1589 閱讀 6464

1樓:匿名使用者

診斷證明這麼燒腦的題目,不加賞?

加賞,我告訴你。

醫生寫的字太潦草了,求大神翻譯下,謝謝!!

2樓:炒雞飽

肛周腫物,2月餘,無壓痛,無贅物,近日腫物增大明顯遂今日來診 曾有**史,(簡易), 肛周見多柱大小不一,表面不平見菜花狀腫物,直腸指檢觸及剛囊有大小不一腫物,**為觸及,肛旁有大小不一, 待查贅物。

醫生寫的字太潦草了,想翻譯一下是什麼意思?謝謝! 10

3樓:匿名使用者

其實這只有醫生他們自己看得懂... 不管是中文 還是國外 英文

4樓:匿名使用者

每個醫院的醫生都是這樣寫的,那是防止病人套用,只有他們自己知道。

5樓:匿名使用者

這樣很好,避免一些人看懂了盲目自己配藥抓藥。

6樓:觀便天下

沒關係,藥堂抓藥的看得懂

7樓:趙萬平開心農場

看不懂,這應該是中國醫生的一大特色吧!

醫生字型太潦草了,誰能幫個忙翻譯一下,謝謝! 5

8樓:匿名使用者

第一頁:

病史同前。右膝正側位dr未見異常。結合病史、體查xx輔查,xx,右膝部損傷。

處理:1、對症**;2、隨診。

第二頁:

損傷致右膝疼痛50時。

自述:50時前工作時損傷致右膝疼痛……

(好吧,我認出的要比你們多一些……)

9樓:clare30明

只看出處理二字,謝謝

10樓:匿名使用者

醫生的話是天機,不可洩露

醫生寫的病例太過潦草,求大神給正確翻譯解讀一下

11樓:匿名使用者

這些前面都是你告訴醫生的,如腰,背部摔傷十多分鐘然後是醫生觀察的,如神志清,精神可,

頭顱 形態正常,胸部對稱,觸痛,未見明顯骨折症狀曲時活動度可,左足背軟組織腫脹,觸痛明顯

醫生的字太潦草看不懂。希望有人幫忙翻譯一下。謝謝

12樓:匿名使用者

這種字型外人看不懂,醫生自己才能認出來,

這個據說最早是中醫為了保護藥方等,只有大夫和抓藥的(一般都是這個大夫的徒弟之類的)能看懂,現在更是為了避免看懂糾紛、也可以避免開藥後患者去藥房自己買。

13樓:w勇永

醫生的字估計只有醫生能看懂

14樓:夢中花落相思盡

這是醫生專用的字型-_-||

醫生寫的病例太過潦草,求大神給正確翻譯解讀一下

15樓:哇哈無語哈哈哈

診療記錄

月1品腰增部又後促如好170餘分元

匠謎志潰遍苦豹,溢價經,悽

坐觸角,公尺明顯首折紀嫂甩悠首南

潦草字寫的,求翻譯,字跡潦草求翻譯

這個字,有罪。1 侮辱了紙 2 侮辱了筆 3 侮辱了墨水 3 侮辱了漢語言文化 4 侮辱了看的人的智商 5 浪費了看的人的生命 你這不是潦草,你這是字寫得差!有的字寫得潦草,看不懂求 翻譯 青皮 梔 枝 子 丹皮 北柴 黃芩 益智仁 淮山 看不清 竹茄 茹 看不清 側柏葉 金櫻子 蓮鬚 黃連 吳菜 ...

幫忙看看醫生給寫的醫囑,字太潦草看不懂,希望能幫忙不差的

最好去找醫生本人,就醫吃藥須慎重,這不是鬧著玩的。醫生的字太潦草看不懂。希望有人幫忙翻譯一下。謝謝 這種字型外人看不懂,醫生自己才能認出來,這個據說最早是中醫為了保護藥方等,只有大夫和抓藥的 一般都是這個大夫的徒弟之類的 能看懂,現在更是為了避免看懂糾紛 也可以避免開藥後患者去藥房自己買。醫生的字估...

求翻譯醫生寫的病歷,求翻譯醫生寫的病歷!!

這種病例只有醫生那一行業的才能看出來的,我們看不出來的。你還是到醫院問問醫生吧。詢問一下具體的情況。問醫生吧。不會有人知道的,這醫生寫的,真的。唉 求翻譯醫生寫的病歷。腰背部外傷後疼痛一月 胸段輕壓痛,腰部 壓 l4.5壓痛,雙直腿抬分試 驗ct,肌 尚可 腰背部外傷已疼痛一週 這種鳥字。除了他本人...