1樓:匿名使用者
在中國是可以的 因為世界上只有中國 古巴 朝鮮等國家沒有出讓版權 其他國家是不可以的 在東西德合併之後 德國就很少在公開場合演唱了 因為以前東德和東歐國家是被收費最多的 現在這些國家已經很少公開演唱了 中國大陸公開演唱是絕對沒有問題的
2樓:烈山清和
你天天跑街道黨工委門前唱《國際歌》,說不定入黨還能容易些~
3樓:匿名使用者
在中國貌似沒有這種限制吧0 0,該是自由的兄弟~
在公共場合和家裡唱國際歌會算違法嗎
4樓:哇哎西西
不違法。
1、表示對共產主義的認同,因為有人說學生是敵對勢力。
2、國際歌歌詞中有聯合起來,蔑視權貴的內容。
3、國際歌的旋律慷慨激昂,有鼓動人心的作用。
擴充套件資料:國際歌完整版歌詞:
歌曲名:國際歌
作曲:皮埃爾·狄蓋特 作詞:歐仁·鮑狄埃
起來 飢寒交迫的奴隸 起來 全世界受苦的人滿腔的熱血已經沸騰 要為真理而鬥爭
舊世界打個落花流水 奴隸們起來 起來
不要說我們一無所有 我們要做天下的主人
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現
從來就沒有什麼救世主 也不靠神仙皇帝
要創造人類的幸福 全靠我們自己
我們要奪回勞動果實 讓思想衝破牢籠
快把那爐火燒得通紅 趁熱打鐵才能成功
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現
最可恨那些毒蛇猛獸吃盡了我們的血肉
一旦把他們消滅乾淨鮮紅的太陽照遍全球
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現
英特納雄耐爾就一定要實現
5樓:匿名使用者
不違法。我國是社會主義社會,無產階級,人民民主**的國家。是新中國的根本。如果有人說你犯法。那就是對社會主義制度和老一輩的藐視,對我們制度的毀滅
6樓:城市獵人
你好,國際歌被稱作無產階級的歌,在所有追求共產主義的國家或組織流行。在中版國,也被當成
國際歌在哪些場合必須唱? 10
7樓:戈巴契夫**
現在不太說唱樂,而是奏。一般在黨的會議開完後必須奏國際歌。
《國際歌》在西方例如美國的公開環境中可以唱嗎?
8樓:匿名使用者
可以,一方面是表現他們鼓吹的民主自由,另一方面是緩和資產階級和無產階級的矛盾。
9樓:手機使用者
美國在公共場合只要不侵犯他人利益,肯定可以唱國際歌.甚至可以高喊"打倒**".
現在唱國際歌還有意義嗎?
10樓:戈巴契夫**
永遠要記住,《國際歌》是無產階級的戰歌,永遠是我們的利器!正如列寧同志所說:乙個有覺悟的工人,不管他來到哪個國家,不管命運把他拋到**,不管他怎樣感到自己是個異邦人,言語不通,舉目無親,遠離祖國,——他都可以憑著《國際歌》的熟悉的曲調,給自己找到同志和朋友。
11樓:匿名使用者
哎~都叫人登島了~難受~國家打吧~ 哪怕死10w人也不讓一寸土!!愛我中國
國際歌那個版本的最好聽,國際歌哪個版本最好
中文版更好,符合時代氣息,唐朝樂隊唱的!1965版 東方紅 結束曲全場大合唱 國際歌 最氣勢磅礴!那是真正的勞動者在吶喊!唐朝樂隊 最早的磁帶版本的 俄語版。敲門磚啊敲門磚 法語版,畢竟是他們寫的歌.而且法語的最有氣勢.國際歌哪個版本最好 15 搜一下 國際歌48國語言版 記得還有個,好像是12國語...
國際歌需要全部重新翻譯嗎,國際歌歌詞是誰翻譯的
不需要啊,這是國際性的大事,已經蓋棺定論了,改改的話不是驚動全國了嗎 國際歌歌詞是誰翻譯的 瞿秋白。瞿秋白 1899年1月29日 1935年6月18日 本名雙,後改瞿爽 瞿霜,字秋白,生於江蘇常州。中國共產黨早期主要領導人之一,偉大的馬克思主義者,卓越的無產階級革命家 理論家和宣傳家,中國革命文學事...
漢語版《國際歌》是誰譯的,國際歌歌詞是誰翻譯的
瞿秋白瞿秋白翻譯 國際歌 1923年,瞿秋白從蘇聯回到國內,擔任中國共產黨的機關刊物 新青年 主編,同時著手翻譯 國際歌 國際歌 自1888年6月在法國里爾一次工人集會上第一次唱出後,這首法國工人的戰歌經四十多年的傳播,已成了全世界無產階級的戰歌,蘇聯人民就是唱著它戰勝敵人,最終走向新勝利的。但是,...