1樓:
古文今譯時,古文中的人名、地名、官職名、某些器物名(如鐘、鼎等)固定不變,不需要也不能夠翻譯。
在文言文中有哪些意思保持不變的成語?
2樓:匿名使用者
在文言文中有哪些意思?保持不變的成語,比如說守株待兔。
文言文中實虛詞在一句話中的翻譯是否是唯一的?
3樓:唐唐初
當然不是唯一的,很多詞語都是主觀解釋的。就比如而,它可以表示遞進,轉折,順承等多種作用,每個作用的解釋也不固定是某乙個,所以解釋要靠自己多閱讀多做題來自己摸索。
解釋的三種境界是信(忠實於原文意思,不偏不離),達(解釋要通順),雅(需要很高的功力,解釋後的句子很優美,有時還有一定的修辭和表達技巧)。對於我們學生來說,達到前兩個就已經很厲害了,第三個是對於那些語文天才或是漢語言文學類的學生來說的。
4樓:佔據莪旳忄
o(∩_∩)o 哈哈..你還是欠能力
5樓:匿名使用者
你要好好的系統學習一下漢語語法,學好了別說古文就是現代文閱讀和字詞選擇題都難不倒你了。俺當年就是在高三時系統的複習了語文的語法,然後才得到明顯的提高的。
至於語法在**找,咱們的初中語文教科書上每隔一段時間就有一篇語法,主要是學校不同,可能老師的教學重點有不同,所以就看你自己有沒有注意到了。
俺是把初中課本全都翻出來,然後一篇一篇整理記錄的。現在都還記得漢語語法主要分為現代、古代兩大類,字詞句三部分。
高中的比大學的要簡單扼要一些,你自己整理整理記憶會更深刻,如果實在嫌麻煩,也可以去書店買一本講語法的書,自己買之前要翻閱一下,看看裡面的系統性強不強,脈絡清晰不清晰再買。
6樓:匿名使用者
應該說,絕大部分文言實詞和虛詞的翻譯是唯一的。但也有一些文言虛詞的翻譯可以稍微靈活一些,是因為有時候兩種不同的理解都能講得通。當然,辨別起來就要看你的基本功紮實不紮實了。
7樓:簡夏
不是,比如「而」因為理解不同,不同的資料,甚至不同的老師給你解釋都不同,而表順承和結果意,我們老師都不統一,最後說不深究
在古文言文中,「所以」一詞,一般怎麼翻譯?為什麼有的時候用「所以」而不單用「以」?
8樓:曉龍修理
「所以」一般翻譯為:「……的原因」表原因。「用來……的辦法(條件等)」表憑藉。因為「所以」的用法比「以」廣泛,所以有時不會被「以」所替代。
一、所以拼音:suǒ yǐ
釋義:表示因果關係。
出處:漢代·司馬遷《廉頗藺相如列傳》臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。
白話譯文:我們之所以離開親人來侍奉您,是仰慕您高尚的節義呀。
二、以拼音:yǐ
釋義:1、用,拿,把,將:以一當十。以苦為樂。以身作則。以鄰為壑。以訛傳訛。以往鑑來。
2、依然,順,按照:以時啟閉。物以類聚。
3、因為:以人廢言。勿以善小而不為。不以物喜,不以己悲。
4、在,於(指時日):「子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七」。
5、目的在於:以待時機。以儆效尤。
6、文言連詞,與「而」用法相同:夢寐以求。
7、用在方位詞前,表明時間、方位、方向或數量的界限:以前。以內。
8、用在動詞後,類似詞的字尾:可以。得以。
9、古同「已」,已經。
10、太,甚:不以急乎?
11、及,連及:富以其鄰。
漢字筆畫:
相關組詞:
1、予以[yǔ yǐ]
給以。2、以外[yǐ wài]
方位詞。在一定的時間、處所、數量、範圍的界限之外。
3、以上[yǐ shàng]
表示位置、次序或數目等在某一點之上。
4、以期[yǐ qī]
用在下半句話的開頭,表示下文是前半句所說希望達到的目的。
5、藉以[jiè yǐ]
用在下半句的開頭,表示把上半句所說的內容作為憑藉,以達到某種目的。
9樓:匿名使用者
在文言文中,「所以」有兩種用法:
1、表原因。可翻譯為「……的原因」。
【例句】:臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也2、表憑藉。可翻譯為「用來……的辦法(條件等)」或「用以」「用來」
【例句】:師者,所以傳道授業解惑也
你這裡說的有時候「所以」而不單用「以」,問題不是問得很清楚。歡迎追問。
雖然單用「以」也可以表原因,但是這二者是有區別的:
「以」表原因的時候,它後面跟的是原因;
「所以」表原因的時候,它後面跟的更多的是結果。
10樓:匿名使用者
在文言文中,「所以」有兩種用法:
1、表原因。可翻譯為「……的原因」。
2、表憑藉。可翻譯為「用來……的辦法(條件等)」或「用以」「用來」
你這裡說的有時候「所以」而不單用「以」,應該指的是第1種用法中的情況。
雖然「以」也可以表原因,但是這二者是有區別的:
「以」表原因的時候,它後面跟的是原因;
「所以」表原因的時候,它後面跟的更多的是結果。
例如:1、《史記•魏公子列傳》:「勝【所以】自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。」
2、北齊顏之推《顏氏家訓•慕賢》:「世人多蔽,貴耳賤目,重遙輕近……【所以】魯人謂孔子為『東家 丘 』。」
3、《莊子•天運》:「彼知矉美,而不知矉之【所以】美。」
4、《史記•衛康叔世家》:「必求殷之賢人君子長者,問其【所以】興,【所以】亡,而務愛民。」
5、《史記•廉頗藺相如列傳》:「臣【所以】去親戚而事君者,徒慕君之高義也。」
6、《史記•廉頗藺相如列傳》:「吾【所以】為此者,以先國家之急而後私仇也。」
7、《史記•廉頗藺相如列傳》:「強秦之【所以】不敢加兵於趙者,徒【以】吾兩人在也。」
8、《史記•廉頗藺相如列傳》:「趙王豈【以】一璧之故欺秦邪?」
9、《岳陽樓記》:「不【以】物喜,不【以】己悲。」
11樓:匿名使用者
1.原因,情由。《文子·自然》:
「天下有始主莫知其理,唯聖人能知所以。」《史記·太史公自序》:「《春秋》之中,弒君三十六,亡國五十二,諸侯奔走不得保其社稷者不可勝數。
察其所以,皆失其本已。」 唐 韓愈 《李花》詩之一:「問之不肯道所以,獨繞百帀至日斜。
」 金 董解元 《西廂記諸宮調》卷一:「 紅娘 曰:『非先生所知也。
』生曰:『願聞所以。』」《儒林外史》第一回:
「問其所以,都是 黃河 沿上的州縣,被河水決了,田廬房舍,盡行漂沒。」
2.可與形容詞或動詞組成名詞性片語,仍表示原因、情由。《莊子·天運》:
「彼知矉美,而不知矉之所以美。」《史記·衛康叔世家》:「必求 殷 之賢人君子長者,問其所以興,所以亡,而務愛民。
」3.用以,用來。《莊子·天地》:
「是三者,非所以養德也。」《史記·孟嘗君列傳》:「若急,終無以償,上則為君好利不愛士民,下則有離上抵負之名,非所以厲士民彰君聲也。
」 宋 蘇洵 《幾策·審勢》:「故威與惠者,所以裁節天下強弱之勢也。」
4.連詞。表示因果關係。
用在下半句,由因及果。《荀子·哀公》:「君不此問,而問 舜 冠,所以不對。
」 北齊 顏之推 《顏氏家訓·慕賢》:「世人多蔽,貴耳賤目,重遙輕近……所以 魯 人謂 孔子 為『東家 丘 』。」 唐 李白 《與韓荊州書》:
「一登龍門,則聲譽十倍,所以龍盤鳳逸之士,皆欲收名定價於君侯。」《紅樓夢》第六二回:「他和 林妹妹 是一日,他所以記得。
」 趙樹理 《三里灣·放假》:「可是她每天都是第乙個先到的,所以對這房子裡邊的情況很熟悉。」
5.連詞。表示因果關係。
用在上半句,由果探因。《史記·魏公子列傳》:「 勝 所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。
」 漢 趙曄 《吳越春秋·勾踐伐吳外傳》:「異日, 種 諫曰:『臣所以在(早)朝而晏罷若身疾作者,但為 吳 耳!
』」《初刻拍案驚奇》卷二八:「所以相邀相公遠來者,正要相公遊此間耳。」 姚雪垠 《李自成》第一卷第一章:
「 李自成 之所以敢於向東奔竄,是因為他聯絡 羅汝才 到 潼關 接應。」
6.連詞。表示因果關係。
上半句用「因」或「緣」,下半句用「所以」。後來發展為「因為……所以……」的句式。 唐 劉肅 《大唐新語·諧謔》:
「只因心溷溷,所以面團團。」 前蜀 貫休 《蜀王入大慈寺聽講》詩:「只緣 支遁 談經妙,所以 許詢 都講來。
」《老殘遊記》第一回:「因八股文章做得不通,所以學也未曾進得乙個。」 老舍 《黑白李》:
「 黑李 是我的好友,因為常到他家去,所以對 白李 的事兒也略知一二。」
7.可以。《易·幹》:
「忠信,所以進德也;修辭立其誠,所以居業也。」《莊子·知北游》:「人倫雖難,所以相齒。
」 王引之 《經傳釋詞》卷九:「言可以相齒也。」《文子·上仁》:
「貴以身治天下,可以寄天下;愛以身治天下,所以託天下。」
8.所作,所為。《論語·為政》:「子曰:『視其所以,觀其所由,察其所安。人焉廋哉?人焉廋哉?』」 康有為 注:「以,為也。」
有單用「以」的吧?——句子通順?古人的習慣?
祝你學習進步,生活愉快!
12樓:忽而令夏在路上
連詞。表示因果關係。用在下半句,由因及果。
《荀子·哀公》:「君不此問,而問 舜 冠,所以不對。」 北齊 顏之推 《顏氏家訓·慕賢》:
「世人多蔽,貴耳賤目,重遙輕近……所以 魯 人謂 孔子 為『東家 丘 』。」 唐 李白 《與韓荊州書》:「一登龍門,則聲譽十倍,所以龍盤鳳逸之士,皆欲收名定價於君侯。
姚雪垠 《李自成》第一卷第一章:「 李自成 之所以敢於向東奔竄,是因為他聯絡 羅汝才 到 潼關 接應。」
13樓:匿名使用者
「以」單獨表示「憑藉」的概念,是乙個短語,比如「道路以目」。而「所以」指示的是「以」的物件,指示的是乙個事物。「此殆天所以資將軍者乎」這是乙個判斷句,此=天《所以》(資將軍)。
語文的文言文閱讀裡面有個古代詞語的翻譯,我怎麼也都翻譯不成現代的意思。是不是有什麼方法?
14樓:藍色殊俟
一句話不必生搬硬套每乙個詞的意思,要結合這句話來解釋。
15樓:w1我齊天大聖
那是因為你小學拼音沒有學會
文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼?
16樓:小冬冬劉
**:wyw.5156edu.***
古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意
譯。所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實於原文,一
絲不苟,確切表達原意。
所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方
法。這種方法多用來翻譯詩歌。
17樓:我還起啥名
名字叫古文翻譯器
文言是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語
寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。
現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。
文言文中有者怎麼翻譯,文言文中以和者的翻譯
專業教師為你解答。知識就是力量!有.者 為文言文的固定格式,一般可譯為 有個.的人 如 有鬻盾與矛者 可譯為 有個賣盾與矛的人 你的這句話可譯為 有個把妻子兒女託給朋友照看而自己到楚國遊歷的人親,能夠幫助你是我最大的快樂!如果我的回答對你有幫助,請及時選為滿意答案,我也急需公升級 謝謝如有疑問請追問...
古文中的兼類詞,文言文中的兼詞
常見的兼詞有 諸 焉 叵 曷 盍 旃 另外,兼詞並不是獨立的一類詞。文言文中的兼詞 常見的兼詞有 諸 焉 盍 曷 叵 旃 下面把常用兼詞的具體用法介紹一下。1.諸 的位置不同,意思也有所不同。在句中時相當於 之於 之 是代詞,相當於現代漢語的 他她它 在句末時相當於 之乎 乎 是疑問語氣詞,相當於現...
文言文中有哪些解釋為只的詞,「以」字在文言文中有哪些意思
但但使龍城飛將在 惟惟覺時之枕席 第第見風帆沙鳥 以 字在文言文中有哪些意思 以 在文言文中的用法 1 動詞 a用 使用。涉江 忠不必用兮,賢不必以。b做。子路 曾晳 冉有 公西華侍坐 如或知爾,則何以哉?c認為。鄒忌諷齊王納諫 皆以美於徐公。d表示動作行為所用或所憑藉的工具 方法,可視情況譯為 拿...