1樓:豬豬將軍
易中正的英文名是;
易中正yi zhongzheng
中國名字翻譯成為英文時,按照漢語拼音來書寫,姓和名的首字母大寫,其中名字的拼音要寫在一塊。
請幫我把中文名字的音換成英文(不是拼音) 20
2樓:skip·跳跳
layer
如果你再當個律師的話那就棒極了
其實不用擔心啊
科比的意思還是神戶牛排呢
名字是自己起的,怎樣都可以
3樓:threight在心中
你可以用layer這個詞,一方面,的確和你的名字的音相近,第二,這個詞是律師的意思,寓意也比較好,第三,用中國人的話說就是,這是乙個開口音,讀的時候,嘴巴張得比較大,給人一種比較喜慶的感覺,很好聽…聽我的沒錯,把分給我吧,謝謝
4樓:匿名使用者
lawyer 【音標】:['lɔ:jə] 【詞典解釋】:名詞 n. [c] 1. 律師 2. 法學家;
謝謝,不是layer loyal是忠誠的意思
5樓:heur_主角
我查過了,沒有也
送你乙個英文名 mapie
和合適你的名字!
6樓:匿名使用者
loward.....
7樓:匿名使用者
lora or lola
請大家來幫我把中文名翻譯成英文名(要諧音的不要漢語拼音)謝謝大家啦 萬分感謝
8樓:風華正茂崔太太
英文名字 中文姓氏
kay deng
cherry wang 或者 chary wang
我叫蘭義幫我把我的中文名字翻譯成英文,不要拼音那種的 40
9樓:匿名使用者
yee lan。也只能如此了,雖然lan還有拼音的影子,可是再也不好變成其他什麼寫法了。
10樓:如此安靜
發音差不多就行了對吧
lehn e
說實話,義這個發音真不好找,找了找還是覺得,乾脆用字母吧!字母雖然看著簡單了點,但其實歐美人,特別是上幾輩的貴族,都喜歡用字母。現在的話我是不清楚了,但應該不會讓人覺得土吧!
幫我取個英文名吧 不要翻譯成漢語拼音的那種 我叫朱思怡 謝謝
11樓:匿名使用者
seay.chu 朱思怡
12樓:匿名使用者
朱思怡諧音很好起名字的 jucy
我想把中文名字改成英文名~ 不要英語拼音哦...那我也會 呵呵.名字叫【韓曉楠】
13樓:匿名使用者
shawn
shawn 的含義:god's gracious gift (上帝的恩賜)
另外還可以用:seanna 香娜; shining 也行 ,看個人喜好哪個了。
如果要把姓也加進去的話,可以後面加上hang希望對樓主有所幫助!望納!
14樓:匿名使用者
shawn han
根據慣例,姓氏應該保留為漢語拼音
這個名字與你的中文名字最為諧音,且寓意不錯,非常適合你:
shawn 肖恩 愛爾蘭 上帝仁慈的贈禮。
15樓:匿名使用者
名字隨便想,到處都搜得到的。一般翻譯過去都是保持姓不變 如 xenia han ['zi:niə]
16樓:匿名使用者
handsomeman man就是男的意思 嘻嘻
根據中文名取英文名,根據中文名取英文名
我幫你 設計乙個 英文名 首先 1 劉 在百家姓的英文中為liu 所有百家姓 英文 可參照 其次 2.取英文的名 英文的名可以根據 諧音字 來取 如 jeanne 讀作 珍妮 女子名,等於joanna 注 珍妮 的珍 和 劉燕君 的 君 諧音 又好聽含義 漂亮的,熱情的,友好的,善良的 象徵 幸運之...
誰能幫我的中文名翻譯成英文名,能幫我中文名翻譯成英文名嗎?謝謝
fantine 孩子氣的 faye 仙女,精靈 fayina 自由的人 pauline 斐穎 譯名波林 寶林 保琳 波利娜 保利娜。解釋嬌小玲瓏。小名嘛用fantine 孩子氣的 這個名字最合適不過了 fiona 喜歡你能夠喜歡!n.菲奧納 女子名 費安娜 fiona給人的印象很開朗,很清純 菲奧娜...
中文名音譯成英文名或英文名音譯成中文名有什麼標準嗎
英 中就是音譯 漢語拼音老外能讀出來,但可能有些差別,就像我們用中文音譯英語一樣有差別。英文名最好使用音譯的方式。楊海博的英文名可以用 hebbel yang,hyber yang或者harry yang 如何將中文名譯成英文名,有什麼規則或方法?除非是約定俗成的,一般直接用漢語拼音採取音譯方法.名...