1樓:閒玩數字
釵頭鳳·唐琬。
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風乾,淚痕殘,欲箋心事,獨語斜欄。難,難,難!
人成各,今非昨,病魂常似鞦韆索。角聲寒,夜闌珊,怕人尋問,咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!
註釋】: 注:唐琬,原是陸游的妻子,後因陸母反對而分開。
陸游獨遊沈園,無意中遇到唐琬和丈夫趙士程,不由感慨萬分,寫下了著名的《釵頭鳳》一詞。唐琬看後,失聲痛哭,回家後也寫下了這一首《釵頭鳳》,不久就鬱鬱而終了。他們二人大概是「有緣無分」最典型的例子了。
翻譯】: 世事炎涼, 黃昏中下著雨, 打落片片桃花, 這淒涼的情景中人的心也不禁憂傷。 晨風吹乾了昨晚的淚痕, 當我想把心事寫下來的時候, 卻不能夠辦到,只能倚著斜欄,心底裡向著遠方的你呼喚; 和自己低聲輕輕的說話, 希望你也能夠聽到。
你能聽到嗎? 想忘記以前的美好時光, 難; 能和遠方的你互通音信, 傾訴心事, 難; 在這個世情薄,人情惡的 境遇中生存, 更是難上加難!
今時不同往日, 咫尺天涯, 我現在身染重病, 就像鞦韆索。 夜風刺骨, 徹體生寒, 聽著遠方的角聲, 心中再生一層寒意, 夜盡了, 我也很快就像這夜一樣了吧? 怕人詢問, 我忍住淚水, 在別人面前強顏歡笑。
我想在別人面前隱瞞我的病情; 隱瞞我的悲傷; 隱瞞這種種悲傷都是來自對你的思念! 可是, 又能 瞞得過誰呢? 希望 謝謝!
2樓:網友
紅潤柔軟的手,捧出黃封的酒,滿城盪漾著春天的景色,宮牆裡搖曳著綠柳。東風多麼可惡,把濃郁的歡情吹得那樣稀薄,滿懷抑塞著憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。回顧起來都是錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思得消瘦,淚水洗盡臉上的胭紅,把薄綢的手帕全都溼透。滿園的桃花已經凋落,幽雅的池塘也已幹閣,永遠相愛的誓言雖在,可是錦文書信靠誰投托。深思熟慮一下,只有莫,莫,莫!
3樓:此處內容有刪減
你說的是哪首《釵風頭》,請說具體一點。
《石竹》整首詩的意思是什麼,《山行》整首詩的意思
竹石 是清代畫家鄭燮創作的一首七言絕句。這首詩是一首詠竹詩。詩人所讚頌的並非回竹的柔美,而是竹的答剛毅。前兩句讚美立根於破岩中的勁竹的內在精神。開頭乙個 咬 字,一字千鈞,極為有力,而且形象化,充分表達了勁竹的剛毅性格。再以 不放鬆 來補足 咬 字,勁竹的個性特徵表露無遺。次句中的 破岩 更襯托出勁...
誰能幫我翻譯一首詩詩什麼意思,誰能幫我翻譯一下這首詩的意思?
古詩用白話一解釋就沒味了,一句句解釋更不如白開水。這是首寫梅花 的律詩,大意是梅花獨自開放不與群芳一起,姿態有高古之態,即便是白雪也沒它潔白,春也沒它清高,末聯是作者自嘲,即便身處偏僻之所而沒有食物,也可以以梅花的寒向來充飢!誰人問?憶別時懺,失去點滴記心頭。佇立無影何時還,沙石怎比吾心亂,相思河畔...
薌林五十詠叢桂整首詩的翻譯
薌林五十詠 叢桂 宋 楊萬里 不是人間種,移從月脅來。廣寒香一點,吹得滿山開。譯文 桂花樹不是人間的樹,而是從月宮移之而來,因為它的香氣是發自天上,所以滿山遍野飄香。作者介紹 楊萬里 1127 1206 字廷秀,號誠齋,吉州吉水 今屬江西 人,紹興二十四年 1154 進士。孝宗初,知奉新縣,歷大常博...