他日二人來,勸濤止之宿,具酒食翻譯

2023-03-12 03:30:02 字數 2151 閱讀 2745

1樓:哆啦休閒日記

翻譯是:到了有一天嵇康、阮籍來看望山濤,韓氏勸說山濤留他們在家中住下,並準備了酒菜供他們晚上食用。

這是出自《太平廣記》的一段話,原文如下:

【原文】山濤與嵇、阮一面,契若金蘭。山妻韓氏覺濤與一二人異於常交,問之。濤曰:

「當年可以友者,唯此二人。」妻曰:「負羈之妻,亦親觀趙狐。

意欲窺之,可乎?」濤曰:「可。

」【他日二人來,勸濤止之宿,具酒食。】妻穿牆視之,達旦忘返。濤入曰:

「二人何如?」曰:「君才致不如,正當以識度耳。

」濤曰:「伊輩亦以我識度為勝。」

全文翻譯補充解釋如下:

山濤與嵇康、阮籍只見一面,他們的友誼就已經達到了非常投合的地步。山濤的妻子韓氏覺得山濤跟他們的交往和一般人不一樣,問山濤,山濤:「結識當年之內就可以成為密友,就只有嵇康與阮籍這兩個人。

」韓妻說:「負羈的妻子,也曾親眼**趙狐。我想偷偷看看你的這兩位朋友,可以嗎?

」山濤說:「可以。」到了有一天嵇康、阮籍來看望山濤,韓氏勸說山濤留他們在家中住下,並準備了酒菜供他們晚上食用。

這天晚上,韓氏從牆洞裡**他們三人通宵達旦地飲酒暢談,到了早晨都忘了離去。山濤進屋裡說:「我的這兩位朋友怎麼樣?

」韓氏說:「你的才能不及他們二人,應當很好地向他們學習啊。」山濤說:

「我的這兩位朋友也認為我的為人和才幹,遠遠值得他們學習效法。」

基本資訊

《太平廣記》是中國古代文言紀實**的第一部總集。為宋代人撰寫的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事為主的雜著,屬於類書。

宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人奉宋太宗之命編纂。開始於太平興國二年(977年),次年(978年)完成。因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。

以上資料參考:百科-太平廣記。

2樓:匿名使用者

日後,兩人(嵇康、阮籍)來看望山濤。(韓氏,就是山濤的妻子)勸說山濤留他們在家中住下,並準備了酒菜供他們晚上食用~

幫忙翻譯文言文,於是飲酒樂甚,扣舷而歌之。

3樓:匿名使用者

在這時,喝酒到酣暢淋漓,敲著船舷唱道。

於是:在這時,這時古今異義。

甚:表程度,極、很。

扣:敲。歌:動詞,唱。

之:代指後面的歌詞。

4樓:網路收藏愛好者

在這時喝酒喝得高興起來,敲著船邊,打著節拍,應聲高歌。

5樓:匿名使用者

喝酒喝的很高興 於是就扶著船舷唱起歌來。

6樓:愛上

這時喝酒喝得正進行,便敲擊著船舷唱起歌來。

求丹客文言文翻譯 謝謝!

翻譯, 每五日洗沐, 常置驛馬長安諸郊,存諸故人,請謝賓客,夜以繼日,至其明旦,常恐不遍

7樓:漫迷天地

每逢五天一次的休假日,他經常在長安四郊置備馬匹,騎著馬去看望各位老友,邀請拜謝賓朋,夜以繼日通宵達旦,還總是擔心有所疏漏。

8樓:匿名使用者

每五日洗沐, 常置驛馬長安諸郊,存諸故人,請謝賓客,夜以繼日,至其明旦,常恐不遍。

每隔5天就休假,常在長安的城郊備置馬匹,問侯那些老朋友,拜訪或答謝賓客,夜以繼日,通宵達旦,還常擔心沒有宴請遍,招待不夠周到。

9樓:匿名使用者

f翻譯:每逢五天一次的休假日,他經常在長安四郊置備馬匹,騎著馬去看望各位老友,邀請拜謝賓朋,夜以繼日通宵達旦,還總是擔心有所疏漏。

10樓:火星鼠

每五天沐浴一次,常常在長安城的各個郊區置辦馬匹,存放在老朋友家,宴請賓客,從夜晚到白天,通宵達旦,常常擔心沒有宴請遍。

二人相聲台詞短,二人相聲台詞 短

甲 人生一世,轉眼就是百年。乙 那可不。甲 到了一定的歲數,世間的事也就看淡 看透了。乙 沒錯。甲 尤其是在洗澡的時候,人往熱水池子裡一泡,人生的感悟由然而生。乙 是啊。甲 那天洗浴中心來了一位教授,脫了衣服往池子一躺那叫乙個舒坦,張口說了一句話。乙 什麼話?甲 哎 阿基公尺德不過如此!乙 嗬,那是...

《小帽遊西湖》的二人轉唱詞,二人轉小帽的唱詞

悲悲切切哭了一聲夫 哭一聲許郎夫你咋不像以往當初 想當初遊西湖天降大雨 你我二人搭船借傘成為夫婦 許郎你是位貧夫 多虧為妻把你來幫助 幫助你銀子錢你我二人鎮江口上 開了一座生藥鋪 年年都有五月端午 家家都把雄黃藥酒服 為妻我吃醉了酒現出了原形長蛇怪蟒 嚇的許郎命歸陰路 醒酒我淚不幹 為妻我盜仙丹趕奔...

二人轉出自哪個地方,東北二人轉起源與哪呢

2.二人轉,史稱小秧歌 雙玩藝 蹦蹦,又稱過口 雙條邊曲 風柳 春歌 半班戲 東北地方戲等。它植根於漢族民間文化,屬於漢族走唱類曲藝曲種,流行於遼寧 吉林 黑龍江三省和內蒙古東部三市一盟。3.二人轉植根於漢族民間文化,所以其表演臺詞中帶有一些鄉村特色 俗色酸 但二人轉內容並不以俗色酸為主 二人轉的戲...