1樓:高中武老師
用越南羅馬拼音來寫春聯,最早之前其實越南是用漢字來寫春聯的,而且寫春聯的文化也是由我們國家流傳發的他們國家。
其實最早之前越南有很多文化與我們國家的文化是類似的,比如他們最早之前也會使用漢字,包括一些節日也是相同的,直到今天為止他們也在過端午節和春節等節日,只不過他們也不知道端午節的由來。
在春節的時候,家家戶戶都要慶祝春節的到來,和我們一樣,他們也認為春節是乙個非常重大的日子,並且他們在春節的時候也會有很多習俗,意味著辭舊迎新,迎接新的一年,包括在春節的時候貼對聯這個習俗也是和我們國家是相同的,而且在越南也是一直在使用漢字,所以他們寫對聯的文字也是漢字,但是在之後他們國家廢除了漢字,所以對聯上的字型也就慢慢開始變化了。
其實剛一開始他們國家廢除漢字的時候,有很多人還是不習慣的,畢竟之前是有了那麼長時間的漢字,有一些漢字的文化在他們國家已經慢慢滲透到骨子裡,所以一時半會想要更改,並不是一件容易的事情。
但是又因為制度的確立,他們也在慢慢開始改變,在春聯上的變化就是春聯上的字型發生一定的變化,春聯上的字型慢慢開始出現羅馬拼音,當然有很多人仍然沒有改變使用漢字春聯,同時他們又不得不遵循制度,所以春聯上的字型就是一半漢語,一半羅馬拼音。當然隨著時間的推移,他們的春聯也慢慢開始變成全羅馬拼音,但是為了美觀,他們也會把羅馬拼音寫成方正的形狀,乍一看上去還是很像漢字。
2樓:洪的哈哈哈
越南他們有自己的文字,但是寫春聯的時候,還是寫的是正體中文,因為春聯本來就是中國傳統的東西。
3樓:從此煙雨落濱城
越南廢除漢字之後的羅馬拼音春聯書寫方式依然按漢字格式來書寫,只是將字母詞語方塊化,每個字詞從上往下逐字書寫,每個越南羅馬拼音字詞寫成乙個方塊,上聯下聯。
4樓:匿名使用者
越南廢除漢字之後,農曆新年他們仍然沿襲著寫春聯的習慣,但是他們還是用中國漢字來書寫春聯,因為他們的文字寫出來完全沒有春聯的韻味。
5樓:兩隻熊貓在睡覺
廢除漢字後取而代之的是方塊化的羅馬字春聯。按漢字格式來書寫,只是將字母詞語方塊化,每個字詞從上往下逐字書寫,每個越南羅馬拼音字詞寫成乙個方塊,上聯下聯。
廢除漢字後,越南過春節的時候,用什麼字寫對聯
6樓:楠風吹呀那個吹
春節的時候,中國人肯定要在門上貼對聯,圖的是喜慶,越南人也有貼春聯習慣。自古以來,春聯就是用漢字寫的,方方正正,寓意吉祥。越南使用漢字有近2023年的歷史,早在西漢末年漢字,就傳入越南,成為官方文字。
原來,他們是用漢字寫的對聯,但是自從2023年廢除漢字後,他們用什麼寫對聯呢?主要有三種。
1、雖然廢除了漢字,但是民間呼聲很大,希望越南恢復漢字,所以一些有學問的人就用漢字寫對聯。
2、漢字和國語字相結合。
3、完全用國語字。
(越南對聯)
上圖就是越南國語字和漢字相結合的對聯。
因為對聯是與漢族文化土壤中誕生的,無論從審美和內涵來看,似乎只有漢字才能真正體現對聯的意義。但是,越南已經廢除了漢字,但是民間感覺到對聯上沒有漢字,還是怪怪的,於是一些開明的市民,就用漢字和國語字結合的對聯。
7樓:厲原
越南有越南文版的春聯
漢字都廢除了,越南人過年的時候,咋寫對聯
8樓:毗沙王
越南獨立後,統治階級竭力擺脫漢文化,但是中國的習俗還是過的。
越南的主要節日有春節、端午節、中秋節,日期和中國一樣。 春節的時候,越南人民會供奉列祖列宗、守歲、放爆竹等,還會在大年初一逛寺廟求吉利。與中國一樣,春節前夕,在外地的遊子會不遠萬里趕回家,所以也會有類似中國一樣的「回鄉潮」。
越南的端午節是從中國傳過去的,但許多人都不知道「屈原」。他們會在當天喝雄黃酒、吃粽子,還會給孩子戴上五色絲線。這五色絲線要在夏季的第一場大雨或是第一次洗澡時,扔到河裡,以此求得平安健康。
過農曆八月十五中秋節的時候,越南人民和中國人一樣,一家坐在院子裡賞月,更為奇特的是,越南人在中秋節當天也吃月餅。
春節的時候,中國人肯定要在門上貼對聯,圖的是喜慶,越南人也有貼春聯習慣。自古以來,春聯就是用漢字寫的,方方正正,寓意吉祥。越南使用漢字有近2023年的歷史,早在西漢末年漢字,就傳入越南,成為官方文字。
原來,他們是用漢字寫的對聯,但是自從2023年廢除漢字後,他們用什麼寫對聯呢?主要有三種。
1、雖然廢除了漢字,但是民間呼聲很大,希望越南恢復漢字,所以一些有學問的人就用漢字寫對聯。
2、漢字和國語字相結合。
3、完全用國語字。
上圖就是越南國語字和漢字相結合的對聯。
因為對聯是與漢族文化土壤中誕生的,無論從審美和內涵來看,似乎只有漢字才能真正體現對聯的意義。但是,越南已經廢除了漢字,但是民間感覺到對聯上沒有漢字,還是怪怪的,於是一些開明的市民,就用漢字和國語字結合的對聯。
當然,在越南春節的時候,更多的人是用越南國語字對聯。因為國語字是拉丁字母,所以書法家故意將這些字母寫的方方正正,如果不仔細看,還以為是漢字呢。
越南人也愛在家裡貼上「福」等字樣和福、祿、壽星(越南語:phc 、lc 、th)的畫像,還有各種傳統年畫,表達對新年的美好祝願與嚮往。
當南韓和越南廢除漢字以後,貼春聯怎麼辦
9樓:匿名使用者
照樣貼,雖然他們普通人不用漢字,但是漢字沒有禁止使用,像春聯,姓名牌,機關部門的門牌都大量使用漢字,南韓人的法律文書中大部分是由漢字書寫。漢字在南韓沒有被禁止,連廢除也不可能,就是普通人不常用而已
10樓:匿名使用者
南韓貼春聯與中國區別很大。春聯在南韓被稱為立春榜、立春書、立春帖、立春祝,有時也簡稱為春祝、春帖。南韓的春節與中國同一時間,春節到來時,人們把對未來的美好祝願和吉祥話貼在大門、立柱之上,希望能夠實現。
南韓書寫春聯同樣使用漢字,世宗大王之前南韓一直使用中國漢字作為官方文字,現在漢字在南韓也有廣泛應用。
越南也是用漢字寫春聯,但是也用越南國語字字母文字書寫春聯,算是本土文字與漢字相結合。
11樓:匿名使用者
請茅山道士畫幾條鬼符貼門上 ^_^
南韓廢除漢字50多年了,為何寫春聯依舊用漢字?
12樓:容姐教你進社會
南韓人和我們中國人一樣,都受華夏文明的影響很深,所以很多文化習俗都是一樣的。但南韓已經廢除了漢字將近50年,他們卻依然採用漢字作為春聯。這是因為漢字有一種形式的美感,這樣的美感才能夠展現出春聯的蘊意。
而且他們一般都是用白紙寫,不像我們的對聯都是紅色的紙。他們對聯的內容很多都是想要表達對家人安康和國家穩定的祝福。所以漢字能夠更加直接的表達出來。
但是在南韓,如今能寫出一筆好的漢字手法的人已經不多了。這種人還大部分是集中在老年人,因為他們受到的漢字文化薰陶更多一點,年輕人就有很多是不識漢字的了。他們和我們一樣都會過春節,但他們的春節並不是新年的那一天,而是選擇在立春那一天,因為春天是萬物生長的季節。
南韓人一般把春節還稱為「元旦」、「歲首」,代表著新的一年的開始。
13樓:寧寧天下
因為春節是從中國傳過去的,是中國的傳統習俗,一到中國的傳統習俗寫春聯要用漢字也就是中國字,這樣才會顯得有年味兒。
14樓:匿名使用者
因為在這些南韓人認為漢字是他們曾經古代的乙個傳統,因此他們又將古代的傳統給繼承下去
15樓:牧馬人
南韓雖然廢除了漢字50多年了,但是他們寫春聯兒的時候還確實需要用漢字來寫,其實這也是南韓被我們漢族文化影響的時間太長了,一時半時根本就改不掉了。
越南廢除漢字多年,效果真的好嗎
效果一般,越南雖然非處漢字很多年了,但是漢字對他的影響其實一直都存在,並且延續下來了,所以中國遊客去那邊的話,還是會感覺到很親切。效果不是很好。因為漢字在越南,歷經了上百年,突然改用其他文字,當地居民肯定不會完全適應的。不好,曾經屬於古代中國的藩屬國,目前存有中華文化的縮影,一些文化不是廢除文字就能...
南韓2023年廢除漢字,朝鮮是什麼時候?為什麼他們在這方面有共性
不要老提這個無聊的話題了。有興趣可以了解一下,壯族原來有借用漢字造出來的壯文,解放後為何給他們發明拉丁化的新壯文?因為近現代中國就是貧窮落後的代名詞,直至今天南韓人也看不起中國大陸。如果英美窮的跟鬼一樣,我們中國人會學英語嗎?朝鮮是在清末不使用漢字的,人家要擺脫附庸國的證據。他們想創立自己本民族的語...
相比日本,為什麼韓國能更徹底地廢除漢字
這其實是與他們國家自身的一些我畫歷史方面有關。韓國的歷史中,在三國時期,他們就已經在使用了,而且使用的還非常的純熟。並且,韓國對於漢字的使用還是非常多的,他的小學文化,初中文化,高中文化都是要涉及到漢字的學習。這也對後來廢除漢字產生了一定的阻礙。學過歷史的大概都會知道一點關於我國漢字流傳於國外的一些...