1樓:匿名使用者
你好,翻譯為
品牌名稱一定要為引起戰略影響而建立。它一定是可以引起顧客的注意和廣泛興趣,並且讓他們感受到新鮮的元素。
for strategic impact 是表目的性,所以樓主翻譯為產生影響更好一些。
如解釋不清,歡迎繼續追問
2樓:獵人無名
品牌名稱必須被創造的戰略的影響。它必須得到重視,產生興趣,告訴你你的客戶新的東西。
翻譯成戰略影響比較恰當些
3樓:秦麗瑾
我覺得「戰略效果」比較好吧!
商標名稱一定是為某種戰略效果而取的。它一定能夠引起注意、產生興趣,還有告訴你的顧客一些新東西。
希望幫到你!
4樓:夢女孩
名牌的產生一定會有戰略性的影響,它會得到顧客的注意,讓顧客產生興趣並從中得知一些新的東西。
5樓:匿名使用者
品牌命名必須考慮到戰略影響,他必須能吸引顧客的注意,讓顧客產生興趣,並能告訴他們一些新鮮東西。(意譯)
6樓:羽凌果
名牌要產生戰略效果,一定要取得關注,基本的興趣並且告訴你的顧客一些新的東西
7樓:匿名使用者
品牌的創立必須有其戰略意義,它必須醒目,引人入勝並且使顧客了解一些新事物。
請英語高手幫我翻譯一下!謝謝,請英文高手幫我翻譯一下,謝謝啊非常感謝!!!
可以這樣譯 1.歌伴舞,song and dance 歌舞 dance with song 歌伴舞,注意dance在前,否則就成了舞伴歌 你看自己需要哪種 下同 2.大合唱,chorus 齊聲唱 cantata 相互配合的合唱,如獨唱 合唱 伴奏 3.詩歌聯誦,poems and songs就行。4...
翻譯,請幫我翻譯一下英文,請幫我翻譯一下英文
他們叫我窮孩子窮孩子窮孩子。但我孤獨也不憂鬱。因為我從來不是乙個窮孩子。如果我也和你一樣有個布妹妹。臉皮不厚,也沒有一分錢。不能買水壺,也不能付房租。但有很多記憶。這對我已經足夠。不能買房,不能買很多東西。得不到豆子,也得到不鍋。但我得到的是。真心的愛和記憶。這對我已經足夠。沒有豬,沒有牛。沒有馬拉...
英文高手幫我翻譯一下!英語高手給我翻譯一下!譯成英文
能和你一起拍一張 嗎?may i take a picture with you 慢點,再說一遍。please be slow and say it again.hi,can i take a picture with you?對方說太快,你就這樣說 excuse me,could you spea...