1樓:馬來西亞亞戴
gorlich manfred group ltd.
no.17 arches business center, mill road,rugbywarwickshire, cv21 1qw,england.
辦公室位於英國中部的考文垂市附近(相距約21公里)[coventry city,midlands 縣] (在英國是第九大城市).
距離倫敦(朝西北)是153公里;
距離伯明罕市(birmingham=英國第二人口最多的城市)30公里.
這間外匯**公司擁有自己的**.當然,如果你想付錢給他們,你必須非常小心.我建議你寫信給英國大使館查詢:
英國駐華大使館,光華路11號,建國門外,北京 100600.telephone (+86) (10) 5192 4000 .
british embassy beijing
11 guang hua lu
jian guo men wai
beijing 100600
2樓:我輕功很好
英格蘭,郵編 cv21 1qw
warwickshire 沃里克郡
rugby 拉格比市(英國中部城市)
mill road 公尺爾街
17 arches business center 拱橋商務中心 17號
3樓:
17號, 阿奇思商業中心,彌爾路,魯格比,華威郡, 英格蘭
請教大家關於英國簽證中心提供的翻譯服務
4樓:
如果是遞材料現場的翻譯,一般10到15分鐘搞定,但是如果要翻的量大,則要根據你需要翻多少檔案了,但是非常不建議你去簽證中心翻,簡直貴得離譜啊,好像一頁紙沒幾個字就是500了
請求翻譯,地道一點的英國人回覆的郵件。
5樓:職場學習手冊
客戶說他收到的蠟燭比預想的小,問你有沒有發大的給他,如果沒有就重新發2根他已經付了款的大的蠟燭,如果尺寸正確(他認為發錯尺寸了)就發另一根蠟燭給他
6樓:小飛蟲牙
沒讓退款,就讓你把另乙個送回去的(如果尺寸沒錯的話),不過他覺得他買的應該比他收到的蠟燭大,
英國找翻譯的話,大概需要多少錢?
7樓:日批不開錢
要看你在英國那個地方,不同的地方要價可能不太一樣,我比較喜歡在愛遊邦上面找翻譯,找的翻譯翻譯水平都很高,相對來說還便宜。
麻煩幫忙翻譯下英國位址,謝謝啦
8樓:匿名使用者
您這是三個位址,但好像都存在錯誤。
英國 蘭開夏郡
普雷斯頓市 富爾伍德郊區
哈德卡斯特勒路 門牌123 號
郵編:pr2 3dp
【在這路上似乎沒有123 號,如果您知道這個位址是個中餐館,這家門牌應該是32號】
英國 蘭開夏郡
布萊克浦 比斯法姆路
郵編:fy2 0ng
【這位址路名應該是 bispham road, 但沒有提供門牌號;郵編 是數字 0 而不是字母o。】
英國 蘭開夏郡
普雷斯頓市 富爾伍德郊區
安斯利路 門牌 95 號
郵編:pr2 3de
【這個位址的郵編是3de 而不是 3dp,就是這白色門的房子】
9樓:匿名使用者
pr2 3dp應該是歐盟/英國郵政系統內部,對於某一郵政區域的簡略代號。
3dp真心沒查到。pr2是普林斯頓第二郵編區。
位址1:普林斯頓第二郵編區,普林斯頓市,富爾伍德區, 哈德堡路123號
10樓:叮啊
123路富爾伍德普雷斯頓pr2 3dpblspham哈德路布萊克浦fy2.ong阿希禮富爾伍德普雷斯頓pr2的道路95
11樓:末日的穿越者
123 hardcastle路fulwood普雷斯頓pr2 3 dpblspham路fy2.ong布萊克浦
95路fulwood ainslie普雷斯頓pr2 3 dp(神馬意思啊?)
12樓:
123路富爾伍德普雷斯頓pr2 3dpblspham路哈德 (神秘意思啊?我語文不好)
英國簽證材料需要翻譯者在每份材料上簽上名字,****等嗎? 5
13樓:匿名使用者
看什麼型別的簽證了,旅遊簽證是可以自己翻譯的,不用公司蓋章。
14樓:呼桖綠
你好!這個完全不用的 是多餘的
英國 到底怎麼翻譯?
15樓:半鬼半地藏
britain; england; the united kingdom; the united kingdom of great britain and northern ireland; great britain,最
復常用制的bai應該du是zhi
daouk和england
16樓:匿名使用者
其實最早「英國」指的就是英格蘭王國,2023年英格蘭王國和蘇格蘭王國合併為「版大不列顛王國」,我權國習慣上還是沿用英國來稱呼,但是這時候「英國」不再是「英格蘭」,而是「大不列顛王國」,2023年愛爾蘭又併入英國,英國指的「大不列顛及愛爾蘭聯合王國」,後來愛爾蘭大部分獨立,英國只保留了北愛爾蘭,國家全名為「大不列顛及北愛爾蘭聯合王國」。
「英國」只是我國習慣性的簡潔稱呼,並隨著英國自身國家結構的變化詞意也發生了變化,所以現在「英國」準確的英文應該用「united kingdom of great britain and northern ireland」或簡稱為「united kingdom」和「uk」,不宜用「england」,而「england」音譯為「英格蘭」更為妥當。
17樓:hc伴夏微涼
the united kindom
18樓:小小蘇打在路上
england
britain
the unitedkingdom
19樓:匿名使用者
最好說the uk. (the united kingdom)或者說britain (大不列顛)
20樓:氫無於
britain,祝你學業有成,望採納
21樓:莫名漢堡大亨
united kingdom就是英國,而england僅僅是英格蘭
22樓:匿名使用者
merry christmas, uncle
關於乙個英國位址的中文翻譯
23樓:匿名使用者
58 卡特道,倫敦。英國。郵編ec4v 5ea
24樓:匿名使用者
倫敦卡特路58號 郵編:ec4v 5ea
請求韓文翻譯,請求韓文翻譯
主要部件購買處 指商家 1 頭慶 產業2 蒸餾器 深得電器3ro ro裝置 世林產業 株 4 福林產器7 大金產業8 冷凍機 新韓冷凍9 東亞產業10 電極 itech商廈12 傳導 日光 產業電器13 株 韓美諾茲兒14 板型熱交換 內熱板15 三寶熱板16 熱風迴圈 綠色產業17 sk泰克18 ...
請求高手們翻譯,請求高手們翻譯
租賃結束後不扣減應作存款,除非或直到,自然的原因扣除已書面通知承租人。這樣的信件將被傳送,向租戶,單一位址需要由承租人根據本協議條款2.67或,如果沒有這樣的乙個位址,該位址的房屋受到本租賃合同條款1.6給出。4.6在租賃結束沒有扣除應由存款除非或直到,為稅收減免的自然原因已書面通知承租人。這些信件...
請求翻譯一下,謝謝,請求幫忙翻譯一下,謝謝!
上週我和jenny去倫敦度假 上週我和珍妮復去倫敦度假。周一早製上坐飛機去的,叫了計程車去我們的賓館。下午,我們去了海德公園散步。週二,我們去看了大本鐘和碧鹹姆宮。週三,我們參觀了大英博物館,在乙個中式餐廳享用了晚餐。周四上午休息,下午乘船去泰晤士河的塔橋欣賞城市景觀。最後一天,我去購物了。珍妮在公...