1樓:思心可遠
日本古代有“狼圖騰”情節,有的古書裡把狼描述成一位善於搏鬥的神。”
去查了一下“首先,日本傳統的神道教因為相信萬物都有神靈,所以會把動物也作為神靈來祭拜。比如熊在東北地區就有山神的另一種稱謂,相同的,狼也是。
狼的日語念法是おおかみ(ookami),和大神おおかみ(ookami)的念法是完全一樣的,這也能看出,以前日本人對狼的尊敬程度。這裡指的狼按詞語的形成年代看,應該是指日本狼(現據傳已經滅絕,但是今年一直有出現存活的訊息)。
2樓:阿梅達
你說的有一定的道理。
狼(おおかみ)的原意是“大神”。古代日本人懼狼如神(かみ),故稱狼為“大神”。不都是“神”嗎?也就是說聽起來都有“かみ”。
3樓:歸清寧
狼和神的日語發音不一樣。
狼的日語發音是オオカミ,羅馬音是ookami。
神的日語發音是かみ,羅馬音是kami。
古代日本人懼狼,把狼看作如神般存在,所以也稱狼為“大神”。
大神的日語發音おおかみ、羅馬音ookami。
與狼日語發音一致。但是,書寫上有區別。
狼是片假名書寫:オオカミ,大神是平假名書寫:おおかみ。
日語片假名多用來表示外來語。
4樓:蝴蝶
哈哈,的確
狼是 おおかみ ookami
神是 かみ kami
但是對神有一種尊敬說法,也叫おおかみ、漢字是大神、發音和狼是完全一樣的。
5樓:匿名使用者
狼 おおかみ
神 かみ
6樓:單純黑白色
不一樣狼(おおかみ) 哦哦咖咪 神(かみ)咖咪
為什麼 日本語裡面的廁紙和神的讀音是一樣
7樓:不推理的夏洛克
這部七塊啊,讀音一樣,但是音調不一樣,紙,讀的時候,kami,ka的發音類似於中文的三聲, 而 神 kami, 的ka的發音則是類似於中文的平聲,也就是一聲。
發音是有區別的。
就像中文中的“屎”和“食”一樣,拼音一樣,唯一的區別就是聲調,中文裡邊完全不同的東西也有發音一樣的,日文就更是如此了
8樓:匿名使用者
有什麼奇怪嗎, 同音異意字。
哪位大神知道日語裡る和ル有什麼區別麼? 貌似發音都是ru的說。。。
9樓:玄也風
是平假名和片假名的區別,讀音是一樣的,不過後者是用來表示英語等外來語的
10樓:愛尼克叔
前面是平假名,後面是片假名,都是日語,五十音圖
11樓:匿名使用者
一樣的平假和片假不同寫法而已
milk發音和prize的發音一樣嗎
milk 是閉音節詞 發 i prize是絕對開音節詞 母音字母讀字母表中的讀音 不一樣。milk m lk prize pra z mike和milki的發音一樣嗎 肯定不一樣噢。mike發音為 邁克。milk發音為 繆克。你後面是按錯了i還是想問milki 因為沒有milki這個詞如果硬要說發音...
日語怎麼念發音是不是和英文YOU一樣
you ju 弱ju,j pron.你 你們 英語有三種讀法,日語裡同 弱ju 嘴型較小,聲音短促。羅馬音 yu 音似優 但要發成促音 說的時候短點快點 羅馬音是yu 是跟u讀音相同的 日語 和 讀音區別,讀的時候要注意什麼呢?其實 的音是在 的基礎上發出的,都是靠聲帶的振動發出的,你可以把手放上喉...
sheep和beef發音一樣嗎,beef,sheep,ship,sleep哪個發音不同
sheep 英 i p 美 ip beef 英 bi f 美 bif 所以,sheep和beef的 ee 發音相同。sheep和beef兩單詞的ee的發音一樣的,具體如下 sheep 英 i p 美 ip n.羊,綿羊 膽小鬼 易受人擺布的人 缺乏主見或輕易盲從的人例句 they kept a al...