翻譯會被機械人取代嗎,翻譯工作會被機械人取代麼?

2021-07-28 20:49:07 字數 3566 閱讀 4535

1樓:匿名使用者

不會的。因為 語言是受社會、歷史、文化、人性、地域、感情影響的。機械人可以幫助儲存、呼叫人的智力成果,並以瞬間呈現,這是它的優勢,人的劣勢。

但是機器不會自創、自定義概念、單詞、習語,即使自創,也不會被接受,因為沒有社會、人文基礎。總之,機械人可以幫助人類管理、提取、儲存語料庫,但是不會自創、豐富語料庫,除非他有人類的情感和社會體驗,還有人類的感性、理性結合的大腦。

2樓:匿名使用者

先定義再結論,說乙個事兒是否會被代替,不是說這個要百分之百的無錯誤,而是比百分之九十的人,做得好,就可以了。

所以,是,會,當前人類大多數工作都會未來逐步被取代。影象,聲音,語言,首當其中。單向翻譯,非互動取代是大趨勢。

很多專業人員說這不可能,有些機械人根本就不懂之類的,而且舉一堆例子,說,看這項,機械人翻譯不好吧,語境沒理解吧等等。但是這根本說明不了什麼,同場景下真人翻譯可能更差。即使科類專業翻譯一樣是未來會有優勢。

還有同聲傳譯,機器優勢更為明顯,速度是秒殺人類的,質量上也是好過百分之大多數人。就像人們認為圍棋不可能戰勝,最終還是被戰勝了。ai代替的工作,首先是但一定的,互動場景少的活動,語言翻譯屬於比較典型的。

說乙個事兒是否會被代替,不是說這個要百分之百的無錯誤,而是比百分之九十的人,做得好,就可以了。

您覺得做翻譯怎麼樣?難嗎?將來會被機械人取代嗎

3樓:匿名使用者

快了,目前ai實時翻譯已經很成熟了,除了專業領域,日常翻譯完全可以用機器代替了

翻譯工作會被機械人取代麼?

4樓:匿名使用者

不能的吧。翻譯是一件非常困難的工作,有些翻譯甚至是極具翻譯才華的人都無法勝任。

5樓:匿名使用者

簡單的,程式化的,商業化的的文字翻譯,可能要被機器代替。

但是專業性的,學術性的,表達豐富多彩的文學巨著,都是機器所不能取代的。

6樓:匿名使用者

翻譯的工作會不會被機械人取代。將來一定會被機器取的

看到好多人問翻譯會被機械人代替嗎

7樓:匿名使用者

當然不會翻譯不僅僅是字面意思 還涉及到很多文化背景 習慣用語 約定俗成 口語俚語等等多方面的因素 這些並不是機器能理解的

翻譯行業以後是否被人工智慧取代?你怎麼看?

8樓:手機使用者

我認為翻譯行業以後會被人工智慧取代,因為現在科技發達,沒有什麼事情是我們科技所解決不了的。我相信以後得科技只會越來越多的去幫助到人類

9樓:午夜散步的喵

萬一有一些俗語呢?智慧型機器也能翻譯的出來?

10樓:匿名使用者

看情況吧,人是需要交流的,商業往來有的時候人與人的直接交流很重要

11樓:匿名使用者

我是學英語的,但我希望翻譯行業能存在

12樓:匿名使用者

我認為不會。任何乙個行業的頂尖者都是不會沒

有工作的,但底層的可能會被取

內代。就像現容在的機器切割很發達,但你能說木匠就沒有生意了嗎?依然有一大批達官貴人找人做家具。

沒錯,現代科技會對某些行業有一些衝擊,但他們是把一大批學藝不精的人給沖掉,有能力的人永遠不會被忽略,你只有努力提高自己的能力,才能不會被取代,而且人工智慧的翻譯也不會像人一般的優美,語言是經過長時間的積澱而形成的,它體現了人類的智慧型,人都可以把機械人給研製出來,還沒有研究透自己的語言,何況被人研製出的機械人,正所謂你爸爸終究是你爸爸

13樓:手機使用者

我覺得是有非常大的可能,因為人工智慧會比人做的更好,因為翻譯可以不用絞盡腦汁,而人工智慧可以很好的完成工作

14樓:暗受

可能會被取代,因為她們翻譯還是會有錯誤發生的而且也不能及時進行翻譯,人工智慧就比較準確了。不會有錯誤發生,而且也能比較及時。

15樓:手機使用者

我覺得這樣的可能性其實並不大吧,其實人工智慧的翻譯的準確性還是有一定的差異的,不如人工翻譯更好。

16樓:絆你一生

翻譯行業以後天天會被人工智慧代替因為翻譯這個東西,如果靠人工的話,時間又慢,所以說如果被人工智慧所取代的話還是挺不錯的。

17樓:手機使用者

我認為翻譯行業以後會被人工智慧取代,因為現在人工智慧不僅翻譯的能力比人類更高超,而且翻譯速度也會比人類快。

18樓:匿名使用者

我覺得未來可能會被取代,因為人翻譯還是會有錯誤發生的,而且也做不到馬上及時進行翻譯,人工智慧就比較高效了,而且也能比較及時。

19樓:暗受

翻譯行業以後,我覺得會被人工智慧取代,因為人工智慧發展的很快,他有翻譯的功能,而且翻譯的比人類更加的速度,更加的準確,所以它會取代人類這項工作,而使用人類的就會非常少,他們都會使用機械人來做這件事情

20樓:尹朶月

我感覺翻譯行業以後不會被人工智慧取代,因為翻譯這個行業也需要人去理解,有些句子是人工智慧所不能理解的。

翻譯行業會不會以後被人工智慧取代?

21樓:手機使用者

翻譯行業我覺得會被人工智慧所取代,因為就是現在人工智慧的話,你可以對一些編碼進行設計,然後翻譯行業的話也可以對其進行編碼。

22樓:手機使用者

我覺得翻譯行業應該不會被人工智慧取代,因為有很多話都是比如說方言啊,或者是什麼的,他們都人工智慧的話,他們是沒有情感的。

23樓:小北

我認為翻譯行業是最有可能在日後被人工智慧所取代的,因為現在的人工智慧非常的發達,翻譯幾個句子或者文字是完全沒有問題的。

24樓:沉夜孤星

我認為翻譯行業以後不會被人工智慧取代,因為人工智慧非常的死板,只有人的翻譯才會讓語言更加優美。

25樓:寶寶71392瓤品

可能會,而且現在有時候一些唱歌翻譯已經被人工智慧取代了,所以以後應該會被取代。

26樓:三熙

我認為翻譯行業以後也會被人工智慧所取代,現在的翻譯行業越來越需要一些更加智慧型化的東西來與時俱進。

27樓:手機使用者

我認為不會的。翻譯專業性很高,不管什麼時候都不可能被人工智慧完全替代。

28樓:沉夜孤星

我覺得不太會,因為畢竟人工智慧是人發明出來的,有很多話,是機械人翻譯不出來的,比如方言。

29樓:羅超級奧數

絕對會被人工智慧取代,不久後就會實現!

30樓:睡著的水

一般需求可能會,專業領域還是需要人翻譯的,不論什麼時候,沒有人工智慧是可以的但沒有人是萬萬不行的

現在人工智慧很火,翻譯這個職業會不會很快被機器取代

人送外賣會被機器取代嗎?機械人會取代人工送外賣嗎?

這個問題有點難呢。機械人會取代人工送外賣嗎?對於這個問題我想說的是,隨著網際網路和機械人技術的發展,機械人送外賣的構想和嘗試已經了,但由於技術的原因,目前的機械人送外賣還有很多限制。今年7月just eat與愛沙尼亞機械人公司starship technologies合作,嘗試使用一款六輪機械人進行...

機械人和人工智慧的進步,人類的工作會被全部剝奪嗎

機械人能夠代替人類工作 學習 做家務 甚至能夠幫忙看護老 人,幫助人類解決環境 醫療 貧困等難題,從這個方面來說,人工智慧的發展對人類有極大的好處。但是當虛擬實境 人工智慧等越來越貼近人類生活,侵犯到人類隱私 資訊保安的時候,科技倫理便成了必須回答的問題。轉殖技術會造 類繁殖能力的退化嗎 會出現人倫...

人工翻譯會被人工智慧取代嗎,解讀翻譯會被人工智慧替代嗎

感覺應該不會的,畢竟人工翻譯出的生動和情感,機器是沒有的。百分之百會 只是時間的事 解讀 翻譯會被人工智慧替代嗎 我不覺得會有被取代的趨勢,但機器翻譯會在一些人工翻譯所涉及不到的地方,發揮獨特的作用,這點我覺得還是很有可能得。事實上,現在的機器翻譯,在某些特殊用途上,已經做得不錯了。但只要使用goo...