1樓:匿名使用者
「間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難」的意思是:琵琶聲一會兒像花底下宛轉流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續的聲音。
出處:白居易的《琵琶行》
原文:《琵琶行》白居易
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續續彈,說盡心中無限事。輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳後六么。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒汙。
今年歡笑復明年,秋月春風等閒度。弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。去來江口守空船,繞船月明江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無**,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物?
杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。豈無山歌與村笛?
嘔啞嘲哳難為聽。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。淒淒不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多?
江州司馬青衫溼。
2樓:青竹將軍
像黃鶯在花下啼叫一樣婉轉流利,像幽咽的泉水在冰下艱難流過。
3樓:理嘉旗泰
樂聲像黃鶯婉轉的叫聲在花地下流過,冰下的泉水幽幽嚥嚥,流得多麼艱難。
4樓:塞格楊秀豔
琵琶聲一會兒像花底下宛轉流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續的聲音
5樓:丘小夏侯
聲音一會像黃鶯在花下啼鳴婉轉流利,一會像泉水在冰下流動滯澀不暢。接著又像在凝成冰的泉水又冷又澀不能暢流,弦似乎凝結不動,凝結不動聲音暫時停歇了下來。
「間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。」作者筆鋒一轉,把讀者的思緒從高亢凝重中帶入到優雅暗昧中來。花底的黃鶯間間關關──叫得多麼流利,冰下的泉水幽幽嚥嚥──流得多麼艱難!
黃鶯,未見其形,只聞其華麗婉轉的間間關關之聲於花間;泉流,未睹其跡,卻聽得哀怨淒涼的幽咽之聲透過寒氣徹骨的冰層發出艱澀沉悶的低吼。此處形象兩兩交錯迭出,樂音則在意象的交錯與滑移中奏出細膩而豐富的變化,傳達出心靈深處的慾望與呼告。
衛生間填底用什麼材料
回填有三種方式,最佳的方式就是用輕質材料,最好要用珍珠棉陶粒或者泡沫磚,加上沙子 水泥回填。但是這種成本較高。二是架空做預製板,即地下用磚頭架空,上面鋪一層預製板。三是用沙子和建築廢土回填,但是這個要注意回填方式。要先用沙子先填至少15公分,加水使沙子沉澱,這樣可以保護防水層,然後再用建築廢土或者水...
歌詞,花間逃課適量,是什麼,花間醉歌詞是什麼意思花間醉歌詞是什麼意思
李玉剛 故鄉 詞曲 李玉剛 演唱 李玉剛 忽然間一片雲飄來 我怎會潸然淚下 那淚珠掉落花回間 花兒告訴我你想答家啦 突然看見肩上行囊 行囊問我家在哪呀 家在風起的地方 離開她已多少年啦 多少年啦多少年啦 多少年啦多少年啦 風飛飄雪窗外籬笆 小河清清鳥兒翱翔 突然看見肩上行囊 行囊問我家在哪呀 家在風...
蜜蜂在花間飛,擬人句,蜜蜂在花間飛改為擬人句
蜜蜂在花的海洋中翩翩起舞 蜜蜂在花的海洋中跳起了歡快的舞蹈。蜜蜂在花間飛 改為擬人句 蜜蜂在花的海洋中翩翩起舞。你好 蜜蜂在花間飛 改為 蜜蜂如同乙個個辛勤的工人,在花叢中忙碌的工作著。蜜蜂在花間飛,像一位勤勞得母親!蜜蜂笑了,快樂的在花間飛舞。蜜蜂在花中翩翩起舞!望採納!蜜蜂在花間飛.改為擬人句 ...