這句話有沒有語病,這句話有語病沒?

2021-04-19 03:45:21 字數 2431 閱讀 3264

1樓:匿名使用者

不對once you find the way, keep and try.

其實如果是來表示繼自續的意思用continue會好一點

once you find the way, continue and try.

--技術上說,如果你的keeping and trying是當祈使句來說,你有聽說過祈使句是doing這樣說的嗎?

如果口語上來說,你的句子不成問題,因為口語就是很隨便的,但如果是書面語就不行了.

另外你指的singing and dacing是加ing名詞化了,如果你的keep和try加上ing也就名詞化了,once是乙個conj.,從句連線詞,那你就變得沒有原來的句子了

2樓:匿名使用者

沒有動詞,可以寫成:once you find your way, keep trying。 這樣的話keep是謂語動詞。才是乙個完整的句子

這句話有語病沒?

3樓:匿名使用者

這句話裡的「時刻之際」屬於重複,應去掉「之際」二字。

句子應為:為了避開村莊,直到允許跳傘的最後時刻他才跳傘。

4樓:匿名使用者

你怎來了這句話沒有語病。怎是怎麼的簡化,和咋的意思相同。中國地大物博,有很多方言,都遺留著古漢語的風味。

兩種的說法都不錯。這句話有沒有語病?

5樓:x芳

沒有上下文的話有點歧義。不知道「不錯」指的是「不壞」還是「正確」。

如果指「不壞」的話可以說「兩種說法都不錯」「兩種說法都算不錯」。

指「正確」的話可以說「兩種說法都不算錯」。

就是說去掉「的」會比較好。

一以此類推這句話有沒有語病?

6樓:翠柳清茶

有語病,應去掉「一」字,

希望能幫助到你,

請採納謝謝!

7樓:匿名使用者

以此類推這句話沒有語病,這句話我們還是要加油分析一下應該是有一定的問題呢,並且一定要改正過來用正確的語句來展現。

8樓:go歡迎來到這裡

你好,要判斷一句話是否有語病,你需要將語境前後意思表達完整我才能給你建議

9樓:匿名使用者

以此類推並不是一句話而是乙個詞,所以乙個詞裡邊是沒有語病的,這也是我們生活中常用的詞。

10樓:訾鳳憶槿

沒有毛病啊,這句話的話就是乙個首發語沒毛病

11樓:匿名使用者

我個人認為這句話是沒有語病的你可以再考慮一下

12樓:墨竹曉曉

以此類推,這句話是沒有比喻的,很多的,說壞的時候都會用到以此類推,然後引出接下來的。

13樓:匿名使用者

日一一以此類推,這句話有沒有語病?有的人說話的語言是不一樣的,一句話好多內種說法,有的說得對了,

14樓:熱心網友

以此類推,這句話呀有毛病,他至依此類推不是是依靠的依。

15樓:匿名使用者

以此類推,有沒有語病當然沒有語病啦!

"出乎意料之外"這句話有沒有語病?

16樓:匿名使用者

從語言學的角度來說有語病!

出乎意料本身就是意料之外的意思。

但這話被人們經常說,大家也都習慣了。

就像我們經常說的:沒來這裡之前。。。。。其實應該說成:來這裡之前。

17樓:天龍四十八部

沒有,意料之外是沒有料到,出乎意料之外就是料到了。

18樓:匿名使用者

沒有語病,出乎意料之外,就是在意料之內的意思。畫個圈圈,圈內是意料之中,圈外都是意料之外,出乎之外的就只有圈圈裡了。

19樓:匿名使用者

有語病正確應為 出乎意料 或 在意料之外/內

20樓:匿名使用者

有語病。

「出乎」和「之外」是乙個意思,重複了。語文上好像叫「累贅」。

可以說「出乎意料」或「***在意料之外」,即可。

21樓:回家只有

有語病啊,你可以去問問韓橋生老師,呵呵

22樓:

有,出乎意料和意料之外是乙個意思!出乎在文言文中,"出"有"外"之意,乎是助詞,意"於",可以說二者毫無差別!這裡顯然重複了!

23樓:超人小蛋蛋

病句,出乎和之外重複.

我已經**了這句話有沒有語病?

「結束的盡頭「這句話是否有語病,為什麼

1全部結束是狀態描述,盡頭是實體描述,兩者有同一關係,是對於同一事物過程不同意義層次的描述,相當於一體兩面。例如旅程到盡頭就結束了。結束的盡頭屬於意義倒錯。如同說沒錢花光了,沒有錢怎麼花。但是可以說花光沒錢了,因為花光是因,沒錢是果,倒過來就錯誤。當然設定了特定的語境,結束與盡頭不是對同一事物過程的...

堪稱人類歷史上最偉大的事件,這句話有語病嗎

這句話有語病,屬於用詞不當,偉大只能用於描寫人物,而不能用於事件,事件應用重大來形容。應改為 堪稱人類歷史上最重大的事件。人類歷史上偉大的事件很多,很難評出之最 下列語句中沒有語病的一項是 a.我面對著雄偉浩瀚 不可思議的金字塔,心裡有問號不是這二百三十萬塊石頭怎樣堆砌上去的,但是奇怪這人類歷史上最...

有沒有大神能翻譯這句話,想紋身用

翻譯成英文是for tattoos 下圖是翻譯截圖 求大神幫忙翻譯一句話,準備紋身用,一定要完美翻譯不能出錯 拜託了 to the man i can lift the world,to the woman i can abandon the world.i can raise the earth ...