1樓:多元老人
多元漢抄字與圖形符號輸入法(多元碼)可以打出日文片假名【シロゥト ナンル°!】。
《google 翻譯》自動譯為【白南鹿!】。僅供參考。參見如下截圖:
求日文翻譯?
2樓:藍色狂想曲
正しいかどうかなんて言えないけれど 生き殘るために戦うんだろう それは生命のルールなんだよ 君はどう思う
我不能告訴你這是否正確,但你會為了生存而戰鬥,這是生命的規則。
3樓:匿名使用者
難說正確與否,
但是為生存而戰的對吧?
這就是命運的法則啦。
你怎麼想?
4樓:匿名使用者
雖不能說是否正確,但總得為了生存而戰吧?
這就是生命的法則呀 。
你怎麼認為 ?
5樓:孟俊兒女情長
不敢說為了生存而奮鬥是否正確,但這是命運必備的法則。
你是怎麼認為?
6樓:匿名使用者
不好說是否正確,就是為了活下去而戰鬥。
這也是生存法則,
你怎麼看?
7樓:匿名使用者
為了生存而戰鬥,這是生命的規則,但我不確定這是否正確
你是怎麼想的
不知道你現有的翻譯,是否有將——日語的語序,考慮進去。
8樓:
注文流れ
**業者拡大しない
クリーン室
輸出入権利
誰と契約する?
運送はどうする?
支払い先は日本と上海とどち?
外國為替管理局
どのぐらいを繰り上げますか?
円で扱い
予約要りません
十分の一を超えない
今後孫さんが擔當する。
支払條件
分擔特製品があったら、値段はまた相談します。
9樓:匿名使用者
完璧などはありえない。この世界は不完全だ。だから、美しい。
俺たちは、悪魔ではありませんが神でもない。人間なんだよ!ニーナ一人救うことのできなかったの……ちっぽけな人です
生きていて、いつか生命は、肉體をふせぐため、それが好きだった。魂が溶けて思い出を、人々の心に永遠に生きて、この世のすべては、ループた命が人の命にも同じような狀態です
なかったのは、人間はあまり意味は何も犠牲にして何も得ることはできないですか
人は何かの犠牲なしに、何も得ることはできない。何かを得るためには同等の代価が必要になる
一、すなわち、すなわちでは
日語求翻譯?
10樓:匿名使用者
你這句日語不完整啊,主要是沒有謂語無法譯出準確的意思。
11樓:夜之殤殤殤
aならaに、bならbに
如果是a就變成a,如果是b就變成b
日文求翻譯
12樓:夜之君主
快看,跟真人似的,好厲害啊,
唱歌給我們聽吧,你都能唱什麼樣的歌啊?
在網路已經毀滅的現在,我只能唱我記憶體裡有的歌了,你們要是願意聽的話,很高興唱給你們聽
小千和尤梨跑到這裡來了,居然。。。。。。。這算聯動嗎?
13樓:匿名使用者
像真的人一樣。
過去的人,真是太厲害了......。
---哎,讓我聽聽歌嘛!
能唱啥樣子的歌?
---這會兒網路壞掉了,只能唱我這裡有的歌了...
---那要是行,很高興...
日語**求翻譯? 40
14樓:匿名使用者
方の色はありますか?
這個的中文是:有方的顏色嗎?
求日文翻譯
15樓:姓韋名忠字洪斌
你還沒有把所有債務還清翻譯成日語是:あなたはまだすべての債務を返済していない
16樓:藍色狂想曲
你還沒有把所有債務還清
あなたはあなたのすべての債務をまだ支払っていません。
17樓:匿名使用者
你還沒有把所有債務還清
あなたはまだすべての債務を返済していない
18樓:匿名使用者
あなたの全部の債務葉、またすべて支払っていません。
19樓:現代教育多語種
あなたはまだすべての債務を返済していない
20樓:兒子騙你
全ての借金はまだ返済していないです
21樓:超tm帥
貴様はまだ全ての債務を返すない。
22樓:大盡長虹
あなたね、まだまだ借金の返済を済んでいないですよ。
日文!求翻譯,求翻譯日文翻譯
姐姐和她的男朋友揹著她弟弟卿卿我我 揹著弟弟去調情的姐姐和她的男朋友 意思是 揹著 躲著 弟弟,卿卿我我的姐姐和男友。求翻譯 日文翻譯 10 寫錯了,應該是 愛 就是 我愛你 的意思 愛 少了個 字 意思就是我愛你 但是這裡少了個 字,這句話寫得不完整,估計是寫錯了。日文求翻譯 貌似是中二病的台詞。...
日文,求翻譯,求翻譯日文
萌 18歲 咖啡店 酒吧店員 萌 18歲 咖啡館 酒館店員 求翻譯 日文 最後乙個日語假名像 但猜測是 自転車 翻譯 自行車 日文求翻譯 快看,跟真人似的,好厲害啊,唱歌給我們聽吧,你都能唱什麼樣的歌啊?在網路已經毀滅的現在,我只能唱我記憶體裡有的歌了,你們要是願意聽的話,很高興唱給你們聽 小千和尤...
(日文)求翻譯,求專業日文翻譯
衝擊的最後一幕 那是多虧了報紙的文化欄裡登載,我看到了這個作品。想著絕對要看重播。但是,最初的那個是看到司馬先生正要離開醫院的場景。兩個主角都死掉的結局,雖然好像不是三谷先生的喜好,不過好像是織田先生相當強烈地拜託他 殺了他們吧 這樣。在拍攝最終場面的時候,在其他地方的三谷先生也被追著拜託說 殺了他...