1樓:匿名使用者
你眼中的深處, 是你所看過的事物的深處, 沒有你看過的東西的深處, 你的深處是深邃而寬闊的, 所有的表面都不是在春天。
求翻譯幾句韓語
2樓:free灬
呀~~~♡-♡ 非常非常感動哦抄
畫畫真是太棒了~bai
好像廚藝也好吧
貌似(你)有多du方面zhi的才能呢~^-^*非常dao感謝(你的)畫♡
個人很喜歡漫畫或圖畫
所以更加喜歡♡ 好可愛~^-^
3樓:楓在哪兒炎
彈鋼琴,電結他
gia ~ ~ ~♥♡-太感動了。
畫得太好了。
菜也不錯的。
撰文,好像~版 ^ - ^ *
影象太謝謝♡
我個人權喜歡畫漫畫。
更喜歡可愛。♡^ - ^
求翻譯幾句韓語
幾句韓語求翻譯~
4樓:匿名使用者
3.打住. family 這麼有趣也可以嗎?
4.至高至上 這個...不是 時代差異的誤區嗎?
5.禁止不法行為.
6.這是嚴重的 時代誤區啊
希望對你有幫助~拒絕翻譯器不良翻譯
——韓語阿里郎團隊——
5樓:中公教育
1잘좀하자
好吧2이건 어떻게 먹는 물건이고?
這是怎麼吃的
東西。/這是什麼 吃的東西嗎?
3닥치고 패밀리 이렇게 재미있어도되는건가閉嘴家庭也可以這麼有趣。/打住. family 這麼有趣也可以嗎?
4지고지순 그런거... 너무 시대착오적 발상아니니?
至純的。太時代錯誤的想法。
5 불펌금지
火老虎禁止/禁止不法行為.
6 너무 시대착오적이다?
太符合時代潮流。/嚴重的 時代誤區啊
6樓:匿名使用者
1.好好做一做吧。
2.這東西怎麼吃?
3.閉嘴,家族這麼有意思可以麼。(家族:這是乙個南韓娛樂節目名稱)4.至高至純那樣的。。太脫離時代的想法不是麼?
5.禁止侵犯。
6.太脫離時代了?
請參考。
7樓:活寶小鄭
닥치고 패밀리 》這個是娛樂節目
求翻譯幾句韓語
求翻譯幾句韓語
8樓:青絲變白髮
公眾的圖案訊號後已經從日本非凡的興趣。會有興趣接近日本的模式現實化。日本的公升級不知火是不容易的,我證明了重現。
「不知火舞」更挑逗和**的「不知火舞」比它似乎是不容易走出來
9樓:匿名使用者
畫報公開之後,連在日本也引起了非同尋常的關注,說明日本對模特的關注更加現實。即使在日本,改進後的不知火舞的再現也並不容易。比起不知火舞,更加活力**的不知火舞好像更難以創作出來。
10樓:raina金
畫報被公開後,在日本引起了關注。日本對模特的關注變得更加實際化(現實化)。這說明了"不知火舞"的公升級(進步),模仿(複製)"不知火舞"將更加有難度。
看起來以後很難再有比"不知火舞"更加刺激、**的"不知火舞"了。
求翻譯幾句韓語,幾句韓語求翻譯
很多南韓人自己開發的流行語恩.青羊年新年快樂 不可以變得漂亮點嗎 多給一點福吧 我不可以變得漂亮點嗎 我和爺爺,哥哥 我的造型最讚了 我還是個孩子氣的意思啦 和家人吃糕湯哦 今年看到所有親戚家人非常高興,是可愛的動靜,變現可愛時發出的聲音 滿意請及時點選 採納為滿意回答 按鈕,或在客戶端右上角評價點...
求幾句韓文翻譯,求翻譯幾句韓語
求翻譯幾句韓語 老師對不起,現在才給你寫信,我現在正在中國實習。之前以為是跟之前上的網課直接從電腦上就可以聽課,就選了,也沒有看清楚,不知道星期三還要去上課。非常抱歉,星期三的課可能一直都去不了了,請諒解。老師不要給掛。參考一下。ps.不能去上課,沒法求老師什麼了,只能告訴老師你的情況。所以沒提別的...
求翻譯韓語,求翻譯成韓語位址
合作社叫仁川 下面一行寫的是協同合作一起加油 你不懂韓語為啥要加個南韓的合作社啊 還不如來我們社團2333 求翻譯成韓語位址 10 incheon bupyeong gu cheongcheon dong cheongcheon dong 177 18 1f 4px warehouse 177 18...