誰給我翻譯一下這句話啊,誰可以幫我翻譯一下這句話

2021-03-30 15:20:22 字數 2384 閱讀 2362

1樓:匿名使用者

乙個年輕人看日落,並且,無法了解或表現出它在他喚醒的情感,認為,它必須是門戶到位於以遠的世界

2樓:‖夕☆夕

一青年看到了日落,發覺難以理解和表達自己內心的情緒,同時覺得那像是乙個通往天堂的大門。

3樓:希兆吾燁煜

你好!請通過下面的鏈結為你的

bitdefender

(一款防毒軟體)充值

祝你來日快樂!

bitdefender登記服務中心

4樓:冷仁王淳靜

我曉得,

我給你說嘛.

我給你說的是,我不認識它.

誰可以幫我翻譯一下這句話

5樓:匿名使用者

為了大義而犧牲吧!

大義のために犠牲にしよう!

6樓:匿名使用者

大義のため犠牲しよう。

大義:たいぎ。犠牲:ぎせい。

7樓:匿名使用者

sacrifice for righteousness!

8樓:匿名使用者

sacrifice for the greater good!

求翻譯一下這句話好長啊

誰幫我翻譯一下這句話?

9樓:公尺思出國英語

翻譯是: 這個小雞寶寶,你可以自己留著。

10樓:熱心網友

你可以自己把這小雞留著。

誰能幫我翻譯一下這句話 20

誰能幫我用英語翻譯一下這句話?謝謝

11樓:呵呵哈哈

in the new historical starting point, the chinese people's armed

police forces will be holding the great banner of sociali** with chinese

characteristics, keep in mind the objective, dashing, pioneering and innovative,

full speed up the modernization process, in order to safeguard national security

and social stability, safeguard the people to live and work in peace and

contentment make greater contributions.

誰幫我翻譯一下這句話?!!!!!!!!!!!!!!!

12樓:匿名使用者

probably. but it can』t hurt to check.

可能吧,但再查一下也無礙。

直譯是:再查一下不會傷到你。問的人不抱希望,但答的人還心存僥倖,希望還有位子。

希望對你有幫助

13樓:心儀物語

_——has the concert hall all been booked yet?

_-----probably. but it can』t hurt to check.

也許吧。copy

不過核查一下也不礙事/無妨。

有兩種可能:

核查看是否滿員(也不費多大事)。

核查看是否滿員(也能讓你弄清實施情況究竟如何;或是否還有空位)。

祝你開心如意!

14樓:

this is more effective with older babies, but it can't hurt to try at any age.

這個方法對大寶寶更有效,但是無論寶寶大小,這個方法都是沒有害處的。專it can't hurt to try 試試看屬句中應該是可以試試再確認一下。

15樓:雁過留痕

可能,但是查實一下不難

應該是but it cann't hard to check吧?

16樓:匿名使用者

那個人說:很可能已經預訂滿了,但再查查也無妨。

17樓:hub**英語先生

可能吧,我再檢查確認一下也行。

18樓:丁悌印堂

這句話是法語額!我用翻譯軟體查的,意思是:

我再說一遍,沒有人告訴我,你也很難

誰可以幫我翻譯一下這句話,誰能幫我翻譯一下這段話?

你故意的吧,這句話你日文都能打出來了還不知道,紅爹變暴雪機械人說的 燃燒心火,將其擊潰 心火 燃 潰 燃燒你的衷心!誰可以幫我翻譯一下這句話 為了大義而犧牲吧!大義 犠牲 大義 犠牲 大義 犠牲 sacrifice for righteousness sacrifice for the greate...

韓語翻譯一下這句話,請幫忙翻譯一下這句話的韓語。

不吝給予的樹。我相信無論是那些被我遮住的眼淚。還是那些疲憊和辛苦的時間。只要有你在的話我就能笑出來。也許給了你我也不知道的傷痛。但每當那個時候。反而是你輕輕的安慰我。像是什麼都毫無保留的樹木一樣。像守護我的天上的星星一樣。辛苦的時候也在一起,高興的時候也在一起。真的很感謝為我做這些的你。雖然一直只是...

幫忙翻譯一下這句話

當採取一種有條不紊的方法去進行專案的計畫與實施時,惠普公司的專案經理會確保所遞交的解決方案能夠被被定義為令人贊同的可到達的里程碑。define a with b 以b來定義a 這個片語的意思要明確 希望你喜歡。當採用構造性方法來計畫和實施時,人事計畫經歷確定,可交付的結果將會完好的定義,成為一致和成...