《人有其寶》的文言文翻譯,有傾文言文翻譯

2021-03-27 18:37:46 字數 1172 閱讀 4049

1樓:是伶萊痴

宋人或得玉,獻諸子罕。子罕弗受。獻玉者曰:

「以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之。」子罕曰:「我以不貪為寶;爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶。

」稽首而告曰:「小人懷璧,不可以越鄉,納此以請死也。」子罕置諸其里,使玉人為之攻之,富而後使複其所。

《人有其寶》譯文:

宋國有個人得到一塊玉,把它獻給予罕,子罕不接受。獻玉的人說:「我把它拿給雕琢玉的人看,雕玉的人認為是寶物,所以才敢獻給您。

」子罕說:「我把不貪財物當作寶物,你把玉當作寶物,你如果把玉給我,我們都失去了寶物。不如我們各自保有自己的寶物。

」獻玉的人脆拜行禮告訴說:「小人懷帶著這塊玉璧,不敢走出鄉里,我交出這塊玉來請免於死。」子罕把這塊玉放在鄉里,讓雕玉的人為他雕琢,使這個人富裕後讓他回到原來的地方。

有傾文言文翻譯

2樓:成都新東方烹飪學校

出自《子不語 蝦蟆教書蟻排陣》,原文為:「乞人傾其筒,紅白蟻亂走櫃上。」

傾:把東西倒出來。

譯文:乞丐把他的竹筒裡的東西倒出來,於是裡面倒出來的紅色和白色螞蟻就開始在櫃檯上亂跑。

3樓:匿名使用者

………………………………

文言文《琢冰》翻譯

4樓:匿名使用者

翻譯從前京師有個將冰琢**物形象的人,給它們披上衣裳,點綴上紅綠色彩,神色栩栩如生,形體如同真人。京師天氣寒冷,放到廳堂背陰處,過了一天也不會變;變了就修飾修飾它們。前往**的人每天有數百人,都感嘆他的精巧,驚嘆他的神功。

一天,他對眾人說:「誰能給我三鬥粟公尺,我教授他我的技藝。」沒有人答應的。

就問他道:「您的技藝的確很巧啊。您為什麼不鑄造琢金玉,做夏、殷、周、漢朝的器具,可以成為寶貝還不會壞啊?

現在就琢冰成玩物,它們的形雖然很好,沒幾天就化啊!我很可惜你這做事的技巧卻不是真東西,勞心而無用,可以娛樂目前卻不能流傳久遠啊。」

有文采而沒有內涵,也如同這冰雕啊。

5樓:l通戀

反應吃個飯頭髮長颱風天出發方法給他gv反反覆覆才吃飯他他他股骨頭gv方法煩人反反覆覆的也讓

6樓:匿名使用者

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈見好就收看到好的口碑身段什麼了

司馬楚之文言文翻譯,有傾文言文翻譯

司馬楚之,字德秀,是晉宣帝的弟弟太常司馬馗的第八世孫。父親司馬榮期,是司馬德宗的樑 益二州刺史,被他的參軍楊承祖殺死。楚之當時十七歲,送父親的遺骸回丹陽。適逢劉裕誅滅司馬氏親屬,叔叔宣期 哥哥貞之一同被殺。楚之於是藏在和尚中渡過長江。從歷陽向西進入義陽 竟陵蠻地中。等到叔祖父荊州刺史司馬休之被劉裕打...

《傾非斬蛟》文言文的翻譯,學奕文言文翻譯

是次非斬蛟 楚國有個名叫次非的人,在一次旅遊時來到吳國幹遂這個地方,得到了一柄非常鋒利的寶劍,高高興興地回楚國去。次非在返回楚國的途中要過一條大江,便乘船渡江。當渡江的小木船行到了江中心時,忽然從水底遊來兩條大蛟,異常兇猛地向這條小木船襲擊過來,很快地從兩邊纏住渡船不放,情況非常危急,所有乘船過江的...

文言文翻譯,文言文翻譯

元芳,你怎麼看?回大人,卑職認為lz是二逼,樓上的全是sb,樓下的全是2b。元芳,此貼已毀,幹的不錯!我們去下乙個帖子吧!文言文翻譯 10 原文 上已封大功臣二十餘人,其餘爭功,未得行封。上居南宮,從復道上見諸將往往耦語,以問張良。良曰 陛下與此屬共取天下,今已為天子,而所封皆故人所愛,所誅皆平生仇...