大一英語專業學生,想考翻譯碩士,偏向口譯,難嗎?要做啥準備?有啥大學

2021-03-26 06:15:25 字數 5377 閱讀 9228

1樓:zs謝寶生

1、大一英語專業學生,想考翻譯碩士,偏向口譯,難易取決於報考什麼學校。

2、一般來說報考大城市的名校如北大、北外等則肯定難,而報考偏遠地方的學校則不難,因為報考生源不同。

3、簡單推薦北外、上外沒有意義,需要自己根據地域或城市;個人志向(報考重點大學還是普通學校)和考取的把握選擇合適的學校,畢竟各人的情況不同。可以根據這三點綜合考慮,選擇好報考的目標學校,然後去學校官網檢視考研資訊,按照報考學校要求備考即可。

2樓:敵敵畏鎮

學號專業課,還有個二外也學好,學校很多啊,那些外國語大學都不錯,還有綜合985,,21大學很多 好好學吧 學校不愁

我是一名英語專業大一學生,想畢業後做口譯。那麼做口譯需要研究生學歷嗎?用考研嗎?

3樓:吉訶德學院

學口譯的來前提是看你的英語水平

源,尤其是聽力,最起碼***慢速可以聽懂跟上,只要達到這個水平來就可以來學,不管你是大幾的,甚至有很多高中生也有來學的。並且大一開始接觸學口譯,也會有優勢,能根據自己的口譯職業目標,提前做好準備,比如盡量在大三前拿下catti二口,把口譯能力提公升上去,這樣到時考上名校高翻的機率也就大,我們已經有很多這樣學員的例子了。【 解決同聲傳譯相關問題和免費資料可加我獲取哦 】

4樓:匿名使用者

如果你本科學校英語系不太好的話,建議考個名校的翻譯碩士,外國語大學或者985綜合類大學專的,一般屬學校是沒能力培養翻碩的,其中包括一些很牛牌子的名校,翻譯要求語言能力很強,中英文都需要很高的水平,要學貫中西,另外翻譯的方向也非常的多,你可以認準乙個方向去學習,比如機械,計算機,商務等,要認準方向了就得堅持去學,翻譯是個很難熬的行業,剛畢業,即使是研究生,也不可能找到工資多高的工作,一般在這行混個五年以後才有上公升的空間,所以經驗很重要,學歷是其次,另外不知道你的語言天賦如何,要想混出點名堂,個人的先天因素也蠻重要的

5樓:匿名使用者

需要研究生學歷,但是也學要考相應的翻譯資格證

我想考翻譯碩士,可是好困難不是英語專業的,怎麼準備呢?

6樓:伊豆舞女的物件

還是有參考書的!政治,翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,漢語百科及寫作

專。政治和寫作沒區別吧!最屬多是英語專業的比非英語專業的多些閱讀,多些接觸英語的機會。

但是非英語專業的興趣會更大,而且會比英語專業付出更多的努力。因為他們老想比不上英語專業考生。所以別多想,好好準備一年,no problem!

may you succeed!

7樓:匿名使用者

mti還是高階翻譯學院?mti一般有參考資料的

外語院校一般喜歡非英語專業考翻譯的

,別擔專心,只要加強語言(雙語)基礎屬,百科知識(政治/經濟等),表達能力(口頭/書面)練習/積累就好了。英語專業的,也要練習這些的,沒太大分別,反而有劣勢呢

我在糾結考學研還是專研,我是英語專業的學生。我想考準備考翻譯碩士,但是怕

8樓:橋墩你曉得不

呀。學妹。好吧學姐我隨便說說啦。

我是準備考專碩的。學碩要考二外嘛。準備起來太需要時間精力了。。

如果做老師的話是一定要考學碩的。現在感覺大趨勢是考專碩的比例在提高。畢竟現在能專心做學術的人太少。

專碩相比較來講比較偏實踐。一般也只有兩年。。這個對女生來講也不錯啦。。

別出來後都老姑娘了。不過一般沒有公費。好學校的話學費也偏貴。

大三還沒上是吧。開口譯筆譯以後你再看看自己的興趣吧。不用太著急。

加油。漢語寫作百科知識都是漢語答。有詞條解釋縮寫什麼的吧。

反正這個肯定是要積累很多的。希望回答對你有幫助~

9樓:哈爾濱留學中介

選擇沒有完全錯誤之分的,選擇後努力去完善你的選擇就是對的

你好,我是英語專業大三的學生 想考口譯方向的研究生 還剩下一年時間如何要準備呢?有什麼書目推薦?

10樓:環球時代學校

你好這位童鞋,我們是全國非常專業的英語專業考研培訓的,每年都能收到全國很多英語考研學子的求助,也有很多童鞋參加了我們課程的培訓,對於你想考的翻譯碩士mti口譯方向,我們也是很熟悉的!你是大三了,像百科知識,中文寫作等等這些都是需要是長時間積累了,你也是時候給自己制定乙個學習計畫了!像翻譯碩士mti很多院校沒有參考書目很正常的!

11樓:匿名使用者

請問你是想考mti方向的口譯碩士還是專門的口譯呢?比如說,會議口譯,同聲傳譯?還有要考那類學校?

12樓:匿名使用者

加油吧,英語專業別被別人看扁了,我也在考口譯,上海高口

13樓:遺傳基因密碼

找你們專業的老師問問唄,搞不好,到時候還能給你走走關係呢,祝你好運!

英語專業考研,mti翻譯碩士如何備戰?

14樓:匿名使用者

昨天,說了英語專業考研選專業和學校的一些小建議,簡單來說,英語專業考研,選專業注意:

(1)學碩:語言學、文學、教育、文化等,不考數學,但要考二外,學制3年,偏理論研究

(2)專碩:翻碩、學科教學(英語),翻譯碩士mti,考研不考二外,但幾所特殊的學校複試要考二外(北外、外交學院等),偏實踐,學制2或者2.5年,(但往往有高翻院的高校,翻碩學費很貴,尤其是口譯兩年5-7萬左右);學科教學(英語),偏師范,以後當老師的可以考慮。

(3)跨專業:可考慮新聞傳播、對外漢語教學、教育學、心理學等

英語專業考研選學校注意:

(1)外語類高校:北外、上外、廣外,川外、西外、天外、大外、北二外等,很多都設有高翻院,但學費偏貴。

(2)師範類高校:北京師範大學、南京師範大學,湖南師範大學、華中師範大學、華東師範大學、首都師範大學等,想畢業出來當老師的可以考慮。

(3)綜合型高校:清華、北大、復旦、南開、南大、武大、川大等,硬體實力都很強。

(4)理工科類院校:北京科技大學、武漢理工大學、大連理工大學、哈爾濱理工大學、上海理工大學等,學校名氣高,也別掉以輕心。

(5)特色類院校:對外經貿大學、中國傳媒大學、外交學院、中國政法大學、中國石油大學、上海中醫藥大學、華南農業大學等,因翻譯細分研究方向很多,比如金融、石油科技、影視、新聞、法律、醫藥、商務、涉農等,去特色類學校更有利。

接下來,主要是來說說翻譯碩士mti的備考小建議~

首先先看下什麼是mti,翻譯碩士專業學位,mti即master of translation and interpreting,設立於2023年1月,現在很多學校都具備招收翻碩的資格,但在前些年,招翻碩的學校還少,所以分為了好幾批,批次越靠前的越好,感興趣的可以去搜搜。

(1)考試科目:去目標院校研究生招生官網上看看考試科目,翻碩口譯和筆譯初試科目是一樣的,就是複試的側重點不同,筆譯主要是筆譯能力(有些學校複試筆譯也會有視譯),口譯側重現場口譯能力。

mti翻碩初試4個科目為:政治+翻譯碩士英語+英語翻譯基礎+漢語寫作和百科

(2)參考書目:去目標院校研究生招生官網,檢視往年招生簡章,一般都有寫參考書目,有些學校會明確寫出參考書,有些明確寫了必看書目,但是有些學校並沒有對此做要求,對我而言,我認為參考書用處不大,因為翻譯考的是翻譯能力,看書了解基本翻譯理論後,最重要的還是翻譯實戰能力,備考中每天多練習翻譯最好。

(3)科目針對性訓練:

前面說了,翻碩專業課科目有,政治+翻譯碩士英語+英語翻譯基礎+漢語寫作和百科,建議針對每乙個科目買對應的書進行精準訓練,現在市面上有很多翻譯型別的書籍,選擇適合的書進行訓練。

政治:這個就不必多說了,所有專業大家都一樣考試,多注意每年的時政熱點、重要領導講話,不要指望一次記住,可以反覆多來幾輪,選擇題多訓練,後期注意背誦大題。

漢語寫作和百科:主要是考漢語寫作能力以及百科知識,百科知識,主要是古今中外的百科知識問答,有些學校是選擇題,有些學校是簡答題,關鍵還是要多積累,中外文化都多看看,各種題庫都瞅瞅;應用文寫作,類似於小作文,主要是各種通知、說明書、演講開幕詞、推薦信等,這個主要是要注意格式,字數不多,格式要正確,建議買一本應用文大全看看;漢語寫作,就是800字大作文,就好比高中時的語文作文,這個在備考時也要偶爾的練習幾篇,不然考試時硬憋800字,那就尷尬了。

最靠譜的方法是,找到目標院校在讀或考過的翻碩學姐學長,他們手裡一般都有很多資源,通過朋友的朋友等一切關係去尋找,如果沒有,可以去考研論壇找目標院校往年的翻碩學姐學長,因為每年初試考完,都會有很多小夥伴去論壇分享和回憶考試真題,大家都是從無到有一步步走過來的,所以都懂得真題的重要性,他們會在論壇分享一路走來的備考經歷以及各種大坑,多看看總歸是有收穫的,多交流,拿到****也是極好的,在後面的備考中,還可以多溝通。

當拿到電子版真題或者回憶版的真題後,可以花些時間,分析目標院校的出題偏好,有些學校的翻碩題目可能會有重複的,尤其是英語翻譯基礎中縮略詞、短語英漢互譯,比如2023年考了某乙個縮略詞,可能過幾年他又重複考了,或者本來是漢譯英,現在又變成了英譯漢,一切都是有可能的。

實在無法拿到真題,可以選擇看與目標院校同省的其他院校的題目,反正多看幾個院校的真題不會錯,互相借鑑,沒有真題的別灰心,畢竟翻譯還是要多靠訓練積累翻譯能力,一步乙個腳印,實打實訓練就好了。

最後我想說,考研時間一般都很充裕,請一定要寫好字,注意捲麵乾淨整潔。

還在糾結的小夥伴,建議看看,英語專業考研,如何選擇專業和學校?選擇比努力重要,適合自己的才是最好的。

15樓:北外考研在北鼎

首先要選擇理想院校,理想專業,這要根據自己的興趣,能力。

然後去查詢該校該專業的招生簡章,專業目錄,參考書目。

接下來備考可以查詢考研經驗貼,諮詢對口學長學姐,或者依據情況報名輔導班。

主要還是要靠自己的努力,毅力,制定計畫,還有及時調整計畫的能力。

祝你考研成功,希望這篇回答能夠幫助到你,如還有疑問,歡迎追問與諮詢~

二本大學英語翻譯專業學生有出路嗎?

16樓:耶律錦

當然有出路啦,聽我慢慢道來~今年剛畢業,最大的感受就是學校好求職時是很加分,但hr還是更看重能力,就算是北大出來的能力差照樣沒機會,不過北大出來的應該能力都不會太差哈哈。

我是英語專業,你的專業看起來比我的好啊,專攻翻譯,找翻譯一類的工作應該吃香一些,不過該有的證書都盡量拿下。口譯難度太大了,不知道你有沒有上過口譯方面的專業課,我大三的時候開過這門課程,講的東西太基礎了,完全不能拿出社會去實踐。口譯在我心中就是外語人最頂級的水平最頂級的追求,但由於各方面的原因太少人能走到這個頂峰。

而且你要不是超級熱愛外語熱愛口譯,我覺得想想別的出路也是極好的,畢竟口譯雖然很牛待遇也好但實在是太累了,有過口譯前輩一夜白頭,很多時候口譯員輪流工作,一人只譯二十分鐘,因為時間長了抗不了啊。

外語的前途或者出路啥的還是多聽聽外語專業前輩的意見,因為他們的視角才是真的相較於非外語專業人更寬廣也更適合

我參加了2015考研,考的是英語語言文學專業,

我是一名英語專業大三的學生,想考翻譯碩士,現在正在看翻譯類書籍,自己也在練習翻譯。但是自己每次翻

多練習和積累,沒有捷徑可走 意思準確是前提,語言優美是提高,沒有統一標準,跟答案意思一樣時,就措辭了,另外還得看語境是不是合適。答案不唯一 盡信書不如無書 我現在是一名英語專業大三的學生,專四,共四,共六過了,想考全國翻譯專業資格考試,我沒考過專八就把二bai級筆譯du過了,因為我zhi本人去年準備...

我想考翻譯碩士,可是好困難不是英語專業的,怎麼準備呢

還是有參考書的!政治,翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,漢語百科及寫作 專。政治和寫作沒區別吧!最屬多是英語專業的比非英語專業的多些閱讀,多些接觸英語的機會。但是非英語專業的興趣會更大,而且會比英語專業付出更多的努力。因為他們老想比不上英語專業考生。所以別多想,好好準備一年,no problem may ...

英語專業,想考翻譯碩士,北京理工大學,首都師範大學和北京語言

個人見解,僅供參考,最終還需要你自己跟家人 老師以及朋友商量後再做出妥善的決定。你作為英語本科專業的學生,建議報考首師 北外或者北二外的碩士,不怎麼建議北理的,畢竟是外語專業的重點學科,不管是行業內還是行業外,名氣 含金量都要比北理強,並不是說北理不好,只是 術業有專攻 而已。雖然有難度,但是要對自...