翻譯今諸華士女,民族弗革,而露首偏踞,濫用夷禮,雲於翦落之徒

2021-03-22 18:53:14 字數 2842 閱讀 7911

1樓:俺是大狗

【譯文】「現在中原的年青男女,族群身份並沒有徹底改變,然而不戴帽子敞開雙腿側身依靠著(坐姿),生活中,到處使用國外外來的禮節(這裡指佛教禮儀),將頭頂頭髮剃成光頭都打扮成了胡人,國家都有傳統風俗禮儀,宗法禮儀不能隨便改變」這是南北朝時南朝著名道士顧歡針對北朝魏周政權在北中國大力推行佛教的行為,非常不滿,遂寫下名篇《夷夏論》裡的言論。

2樓:梨不錯

現在中國男女,民族並沒有改變,而將頭偏坐在,濫用夷禮,雲在剪落的人全是胡人,國家有傳統,法律不能改變

3樓:茅山德古拉

就是說變法不可行,清末變法唄~很好理解啊,當今華人女性和男性,在變法和學習西方禮儀很大發展,隨便造型,對於中國的傳統很是違悖,所以不能變法!這一看就是保守派的

4樓:匿名使用者

today the rose female, nationality, leather, and reveal the first partial, ju yi ritual abuse, cloud in jian fall of all conference semifinals, the state-owned old wind, immutable law

文化誤讀現象對文學翻譯的影響有哪些

5樓:萌妳壹臉血

1、好的影響:首先,因為經過本民族文化的再加工,外國文學作品更容易在本國傳播,與本國讀者達到溝通,從而達到文化交流與融合的目的.林紓作為中國以古文筆法譯西洋**的第一人,不僅使得《巴黎茶花女遺事》、《黑奴籲天錄》等一大批西方**在國內一時風靡,更是引起了其他譯者群起爭相競譯的局面,開創了二十世紀中國翻譯文學的先河.

其次,「文化誤讀」特別鮮明、突出地反映了不同文化間的碰撞、扭曲與變形,它使一部作品在乙個新的語言、民族、社會、歷史環境裡獲得了新的生命,闡發出一些原作中未被發現的新意,重現發現出一些文學價值,甚至有時還會「創造」出文學名家.

最後,由於「誤讀」往往是由於譯者自身的歷史文化要求所產生的,因此,從某個方面,它也可以推進本民族的文化發展,特別是民族文學的進步.龐德通過誤譯原作發現了自己的創作價值

和新的生命源泉.例如,他將「烟花三月下揚州」這一句譯為「the **oke-flowers areburred over the river」.「烟花」譯為「**oke-flower」(冒煙的花)不忠實於原文,顯然是誤譯,但其誤讀的譯文把揚州「烟花」三月那種煙霧迷濛、繁花似錦的迷人景色和優美意境渲染得更加濃郁,譯文之美勝過原文,真可謂「失之東隅,收之桑榆」.

2、不好的影響:讀者接受誤譯的譯文後,肯定會或多或少地產生相應的消極後果.儘管翻譯中文化誤讀是不可避免的,但誤讀和誤譯不利於跨文化的交流,甚至對目的語國家的政治、經濟、文化和意識形態造成不必要的混亂,中西翻譯文化史都證明了這一點.

西方讀者讀英譯《石頭記》同中國讀者讀《紅樓夢》原著的反應大為不同.這種誤讀看似是譯者為讀者著想,實則是截斷了譯語讀者了解異族文化的渠道.

文化誤讀往往導致了一些不良的文化影響,使得文化交流的質量大打折扣,成為世界文學融合的極大阻礙.同樣也會對本民族的文學發展產生一定的負面影響.文學翻譯的實質是文化交流.

有意的文化誤讀不利於譯文讀者真實全面認識和把握異族文化的真相與原語文化的精神本質,導致文化交流的質量大打折扣.

3、文化誤讀是指文學翻譯中對自己本族或其他民族文化中的某些生僻或普遍問題產生誤解的現象.

雲南民族大學漢語言文學專業怎麼樣

6樓:

不錯的。

雲南民族大學文學與新聞傳播學院成立於2023年6月,由原漢語言文學系和電教中心組建而成。原漢語言文學系是雲南民族大學創辦最早的系部之一,在雲南民族大學的發展過程中,始終走在前列。目前,經過改革開放時期20多年的發展,文學與新聞傳播學院已成為基礎深厚、學科相對齊全、教師隊伍結構合理、教學科研水平較高、生源市場和就業市場較為穩定,在雲南享有一定聲譽的二級學院。

現有漢語言文學、廣播電視新聞學、教育技術學三個本科專業,有民俗學碩士授權點1個。下設電教中心、民族文化研究與開發中心、民族文學研究中心。

文學與新聞傳播學院師資力量較強。一批在省內外有影響的專家先後在本學院任教。著名阿拉伯文學翻譯家、《一千零一夜》譯者納訓教授,全國著名民族文學專家、《阿詩瑪》主要整理者楊知勇教授,全國知名修辭學家、原西南修辭學會會長程家樞教授,全國知名美學專家金丹元教授,現代文學專家張直心教授等優秀學者曾執教於本院,為文學與新聞傳播學院贏得良好學術聲譽。

現在,文學與新聞傳播學院擁有一支由教授、博士等組成的結構合理、教學經驗豐富、科研能力較強的教師隊伍。現有教職工46人,其中,教授5人,副教授13人,博士3人,留學回國人員1人。校級學科帶頭人2人,校級骨幹教師4人。

現任黨委書記王東昕博士,副書記尹子能。院長陳友康教授,副院長謝國先博士、李騫教授,

文學與新聞傳播學院主要承擔漢語言文學專業、廣播電視新聞學、教育技術學本科生的教學,並承擔全校大學語文和電化教學任務。教師們潛心治學,認真執教,教學水平得到學生和社會認可,取得良好教學業績。過去曾多次獲省級教學成果獎。

2023年以來,獲省級教學成果二等獎1項,校級教學成果一等獎1項,校級教學成果二等獎1項。

文學與新聞傳播學院以培養本科生為主,招收過古代文學和現代漢語專業碩士研究生和研究生班。主要在雲南招生,同時在貴州、廣西、四川、陝西、湖南等省區對等招生。50多年來,培養的學生遍布省內外,不少人成為各行各業的業務骨幹和管理骨幹,為雲南的經濟文化發展和社會進步做出了貢獻。

畢業生中多人考取南京大學、蘭州大學、四川大學、北京廣播學院等高校的碩士生或博士生。學院現有在校本科學生789人。

現在,文學與新聞傳播學院正以學校更名為民族大學和迎接教育部本科教學評估為契機,進一步加強教師隊伍建設,提高教學質量,優化育人環境,在教學科研上取得更大成績,為我國民族高等教育和雲南省社會、經濟、文化的發展做出新的貢獻。

君子求諸己,小人求諸人的翻譯,「君子求諸己,小人求諸人」是什麼意思?

具有君子品行的人,遇到問題時從自身尋找原因。而那些小人遇到問題時,總是想方設法推卸責任。孔子說 君子要求的是自己,小人要求的是別人。你那句話的出處 孔子 論語 衛靈公 正確註解 君子遇到問題先從自身找原因,而那些小人設法推卸責任撇清自己,從不反思自己從自身找原因。君子要求是自己,小人要求是別人。君子...

求 舉直錯諸枉,能使枉者直 翻譯

舉直錯諸枉,能使枉者直。意思是說,重用正直的人,置於不正直的人之上,能夠影響社會風氣,使不正直的人走正路。君子並不一定就能使小人改正錯誤,易中天先生認為 用正確的做法代替錯誤的做法,就能讓錯誤改正 選拔正直的人,把不公正嚴明的人先擱置起來,這樣就可使原來邪曲的人,也變成正直的人 子曰 舉直錯諸枉,能...

英文的ILOVEYOU翻譯成日語好像是今晚夜色很好

這是乙個梗吧。就是說,日本人在告白方面很含蓄,一般也只會說 我喜歡你 而不用 愛 這個其實起源於一條微博,原文是 家夏目漱石在做英語老師時,學生把 iloveyou 翻譯成 我愛你 夏目漱石說 日本人怎麼會說這種話呢,今晚月色很好 就夠了 這其實是個玩笑,同時具象的說明了東西方文化的差異。愛 是我愛...