日本人名的順序是怎樣的?姓氏在前名在後那為

2021-03-09 16:27:45 字數 3796 閱讀 7297

1樓:風景

日本人抄的名字的順序襲

與中國人,bai南韓人,越南人都是一樣的.前du是姓氏zhi,後是名稱.比dao如濱崎步,はまさき あゆみ。一些日本的明星都用羅馬字母表明日本發音.那個不像港台藝人的,那不是英文名字.但順序是按照英語習慣前名後姓.ayumi hamasaki 就是浜崎歩.濱hama,崎saki,步ayumi.

さんsan、さまsama。是用在姓後.比如田中さん、王さん.さん、さま不分男士,女士都用這個.さま是更加尊敬的用語.通常譯為大人,閣下.

日文寫法 受我國影響,所以是 先姓氏 再 名字英文名 受英文書寫的影響,所以姓氏 放在後面。

你用英語自我介紹的時候 ,不也是把姓氏,放後面麼。

2樓:匿名使用者

中國人也為了適應西方的傳統,比如 張三到國外就會寫成san zhang

日本人也同樣如此,因為西方英語國家習慣將family name也就是我們所說的姓放在最後啦~~

3樓:匿名使用者

這個都是長久以來形成習慣 不可能改變 這也就是國家與國家區別

4樓:小小藍鑽石

日文寫法 受我國影響,所以是 先姓氏 再 名字

英文名 受英文書寫的影響,所以姓氏 放在後面。

你用英語自我介紹的時候 ,不也是把姓氏,放後面麼。

5樓:匿名使用者

他們按西方的姓氏書寫規則翻譯姓名的英文。

6樓:匿名使用者

英語書寫的確按照英語習慣,名在前,姓在後的。比如奧運會的時候報運動員名字,中國運動員的名字也是先報名,再報姓的。

日本人的名字是姓在前還是名在前?

7樓:月亮愛你

按照日語習慣,是姓

前名後的,跟中國一樣,如濱崎步,濱崎是姓,步是名,有如金城武,金城是姓,武是名(他是日中混血,爸爸日本人,媽媽台灣人)

當日語人名翻譯成英語時,就按照英語習慣,根據日語的發音來翻譯,如ayumi hamasaki(步·濱崎)、takeshi kaneshiro(武·金城)。

8樓:冷笑話

漢字書寫時,都是姓在前名在後.

也有名在前姓在後的,那就是如果用羅馬音來表示名字或者用做郵箱位址時。

絕大多數日本人的名片上,羅馬音表示的姓名都是名在前,而姓在後的比如叫鈴木正人,會寫成masato suzuki

9樓:匿名使用者

看是用日語寫還是用英語寫了。

如果是用漢字或者日語,姓在前名在後。 木村拓哉(きむら たくや)

如果是用英文,經常名在前姓在後:如 takuya kimura

10樓:落日飛夢

和中國一樣 姓在前 名在後 一般喊人的時候 直接就是喊姓後面加乙個「桑」就可以了

11樓:匿名使用者

姓在前,名在後。日本平民大多是在明治維新後才給自己取的姓,過去只有貴族才有姓。日本女子結婚後會改姓夫家的姓。

12樓:匿名使用者

姓在前...

樓上的錯了,我學過日語

13樓:

姓在前。

比如 木村拓哉 姓木村,名拓哉。

日本姓名是名在前還是姓在前?

14樓:blackpink_羅捷

漢字書寫時,都是姓在前名在後。

也有名在前姓在後的,那就是如果用羅馬音來表示名字或者用做郵箱位址時。

日本姓氏一般由一至三個漢字所組成,少數也有四個漢字以上的。2023年,為了徵兵、徵稅、製作戶籍等的需要,明治天皇頒布了《平民苗字容許令》容許包括以前不准擁有姓氏的平民在內的所有日本人擁有姓氏。

但已習慣有名無姓的日本平民對此並不熱心,故創立姓氏的工作推行緩慢。因此,於2023年明治天皇又頒布了《平民苗字必稱令》,規定所有日本人必須使用姓氏。

15樓:晴葉

前面是姓,後面是名。但出現在英文裡的時候,就會按英文習慣把名放在前,姓放在後。例如 倉木 **(くらきまい) mai kuraki,總結下來就是:

日文名字,姓在前,名在後.

英文名字,名在前,姓在後.

16樓:狄廣英勤璧

按照日語習慣,是姓前名後的,跟中國一樣,如濱崎步,濱崎是姓,步是名,有如金城武,金城是姓,武是名(他是日中混血,爸爸日本人,媽媽台灣人)

當日語人名翻譯成英語時,就按照英語習慣,根據日語的發音來翻譯,如ayumi

hamasaki(步·濱崎)、takeshikaneshiro(武·金城)

日文名翻譯成英語是姓在前還是名在前?

17樓:匿名使用者

根據英國的傳統 都是 名在前 姓在後

中文中 易建聯 日文中 易·建聯 英文中 建聯·易越前·龍馬 越前為姓氏 龍馬為名 所以英文中 叫做 龍馬·越前日文名翻譯英文時 要注意的就是 區分姓與名 這樣就可以了`

18樓:匿名使用者

日本人名和中國人名一樣,姓在前,名在後,但是音譯成英語後就要注意,如果姓名之間有逗號,那麼逗號前面的是姓,逗號後面的是名,如果姓名之間沒有逗號,那麼日本人的音譯姓名遵照西方人的習慣名在前,姓在後。

19樓:匿名使用者

。。。從來都是姓在前名在後。。。

書寫日語名字時 是姓在前 還是名在前? 讀的時候 是先讀姓 還是先讀名?

20樓:犭苗

雖然我並不是很清楚,但是我並不是很同意上面幾位的觀點,

因為我看電視上,那些正式場合寫人名的時候都是名在前,姓在後,但是他們名字的讀法是和中國人一樣的,比如說阪阪就是sakamoto maaya,可能非正式場合又是姓在前名在後吧

21樓:茜紫咔

先讀姓氏,後讀名字

對於長輩和上司呢~一定要稱呼姓氏

對於非常要好的朋友什麼的,叫名字就可以了~補充:將日語姓名轉換成英文名字的時候,就是相反的。(這個也和中國一樣啊~)

例如:姓 龍 名 翔 龍翔---xiang long也就是說,關於讀唸姓名的順序,日文和中文是一樣的。而英文人名的讀唸順序是相反的。

22樓:匿名使用者

和中國一樣。先寫姓後寫名字。讀的時候也是先讀姓後讀名字。比如: 田中 誠一 (タナカ セイイチ) ta na ka sei yi ti

23樓:匿名使用者

姓在前名在後

讀法 也是 先讀姓 後讀名

和中文一樣

24樓:華浦日語

寫法讀法都和中文順序一致 先姓後名

25樓:匿名使用者

這個和中文的習慣是一樣的,

英文的姓氏是在前還是在後

26樓:阿離

在後英語姓名du的一般結zhi

構為:教名 自取名 姓。如 william·jefferson·clinton。但在很

dao多場合中間名往回往略去答不寫,如 ge***e·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。

上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----jake·wood。

按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。

日本人的姓氏為何這麼奇怪,為什麼日本人的姓氏會這麼奇怪,是怎麼來

說起中國人的姓氏,大多不會逃出百家姓的範疇,多數不是趙錢孫李,就是周吳鄭王等等。少數幾個複姓,比如慕容 諸葛 東方 司馬,要麼是承襲古代的官職,要麼是外族融入中原後取得漢姓。然而說起與我們一衣帶水的日本,他們的姓氏可就是五花八門,無所不包了。有人做過統計,如果中國是百家姓的話,日本起碼要被稱為 萬家...

日本稀有好聽的姓氏,日本人有什麼姓氏(稀有)

一 羽生姓,代表人物有羽生結弦 羽生善治。羽生結弦很多人都知道,是日本花樣滑冰運動員,看過他比賽的觀眾,很難不被這個長相俊美的男孩吸引。央視解說羽生結弦比賽時,曾形容他是 榮顏如玉,身姿如鬆 但說實話,在還沒看到他比賽時,聽到這個名字就已經足夠吸引人,怎麼說呢,有一種中國唯美古風的感覺,這名字透出一...

為什麼日本人名字都很奇怪了,為什麼日本人的姓都那麼奇怪

這是每個地方的取名字習俗,呵呵,他們還覺得我們奇怪呢,就2個字3個字 以中國人這優雅的高智商人群,很難理解日本人的想法,你想象下,正常人會理解瘋子的想法嗎?因為這與他們的長相相符 你看起來像姓的都是貴族,這些名字是當時平民根據當時環境,命名的姓 為什麼日本人的姓都那麼奇怪?日本人還真厲害 那麼多姓。...