1樓:匿名使用者
要譯成英文名的話就是 jayee chen
單純譯音的話就 chen jieyi / chen jie yi
2樓:803魚王
jieyi chen
3樓:匿名使用者
中文漢字姓名是不存在對應式的英文翻譯的。英文對於中文名稱只做到了語音描述。
目前各漢根源地區幾乎都擁有自己的拼音體系,以保證本地區人姓名拼寫成英文本母後仍具有法律效應。但各地的拼音規則不同,價值各地方言語音的不同,導致同乙個漢字在各地的拼音表述中有很大的差異...
比如你說的「林」拼寫為「lam」就是典型的香港式拼寫,源自粵語讀音。這也是「香港」為什麼會翻譯成「hongkong」的主要原因...
「程潔儀」目前存在的拼寫有下列情況
中國大陸普通話漢語拼音:cheng jie yi
中國香港式英文拼寫:ching kit yee(源自粵語讀音)
中國台灣式通用拼音:cheng chieh yi(源自台灣拼音規則)
漢字南韓式英文拼音:jeong kyeol yee(源自南韓文「정 결의」的讀音及南韓拼音規則,但這只是根據漢字名在傳統南韓文中的讀音而來的,但南韓往往針對中國姓名會以漢語讀音來書寫,所以其拼音也不不同了...)
此外還可能存在其他未拼寫成什麼樣也在於在英文身份註冊時所提供的拼寫形式,一旦註冊生效便作為法定拼寫形式,今後便不能更改了...
4樓:小帥
不就是chengjieyi嗎?
黃程潔的英文名怎麼取
5樓:大地在天上飛
不用特意取,就是相應的漢語拼音:huang chengjie
注意:姓是乙個單詞,開頭要大寫。名的兩個字寫成乙個英語單詞,開頭也要大寫。
6樓:謝雨恩
jessy. 因為剛好你的名字裡有潔
叫 劉秋其 有什麼諧音的英文名嘛
7樓:糖淚傾城
英文名不知道,腦子裡第乙個冒出來單詞是church,諧音是諧了,就是感覺有**不對
黃程潔的英文名是什麼
8樓:大地在天上飛
就是相應的漢語拼音:huang chengjie
注意:姓是乙個單詞,名字的後兩個的字成乙個單詞,兩個單詞開頭大寫。
邱彩陽的英文名是什麼
9樓:嘟嘟
caiyang qiu
可選英文名
cario
yack
chris等
請幫我翻譯一下這句英文,謝謝,請幫我翻譯一下這句英文,謝謝!
從頭跨 休說大話,莫要自誇,山外有人家。天也忒大,地也忒大,挺要緊自家腳步從頭跨,從頭跨 那些申請離婚的人說他們不認為有關係威脅的問題只有6個。請幫我翻譯一下這句關於法律的英文,謝謝 如果在協商過程中有虛假陳述,協商又使得一方簽訂合同的話。這個虛假陳述是合同建立的基礎 這項陳述是重要的,甚至超過單純...
請幫我英文名的翻譯謝謝,請幫我乙個英文名的翻譯謝謝
作為非特指的一般姓氏翻譯的話,兩種應該都可以。但如果是作為特定人物的姓氏,比如影星marlon brando,則一般翻譯成白蘭度。外國姓名翻譯成漢語有一條規則是 國外知名科學家和知名人士已有習用的中譯名或漢名,則遵循其譯名不可另作音譯處理。marlon brando有慣用譯名馬龍 白蘭度,則不可再譯...
請英語高手幫我翻譯一下!謝謝,請英文高手幫我翻譯一下,謝謝啊非常感謝!!!
可以這樣譯 1.歌伴舞,song and dance 歌舞 dance with song 歌伴舞,注意dance在前,否則就成了舞伴歌 你看自己需要哪種 下同 2.大合唱,chorus 齊聲唱 cantata 相互配合的合唱,如獨唱 合唱 伴奏 3.詩歌聯誦,poems and songs就行。4...