1樓:匿名使用者
能力的習得很簡單,就是很耗時。
基本原則是學、練、用。
學,要掌握基本的語法規則和詞彙量,和翻譯的原理技巧等系統知識。學校課堂和老師,網路課堂等自學方式,以及參加翻譯社向前輩學習等方法都可以。
練,就是要時常練習用英文會話和思考,給自己設定階段目標,比如翻譯的準確率,時間,語彙的豐富程度和美感。你可以通過考試,做筆譯、口譯練習,做英文演說,找外教和外國學生交談,網友筆友或學習夥伴間互動等等方式提高自己。也可以欣賞原文影視、**、文學作品,演講等,看看同乙個意思大師們是如何表述的,讓自己浸染在語言環境中,培養語感。
用,就是實際從事翻譯工作或者業餘充當翻譯,在實踐中學和練,體察自己的不足,學習別人的長處,挑戰自己的水準,從而提公升自己的技能。
方法的選擇原則是找自己感興趣的材料和實際生活中常用的材料作為聯絡物件更好。乙個人經驗來說,當有實際的工作不做不行,實際的朋友等你幫忙翻譯,實際的想要交外國朋友的需求,實際的想打一款英文遊戲的需求,實際的要看無字幕搶先版原文電影的需求等等時候,往往動力是最強的,效果也最好。
2樓:匿名使用者
如何提高英語翻譯能力
翻譯是把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來的一種創造性的語言活動。翻譯能力的提高是乙個長期實踐和不斷積累的過程。從事英文護理文獻翻譯的同志,特別是初學者,要想提高自己的翻譯能力,應該在以下幾個方面多下功夫。
1.加強自身基本素養
所謂基本素養,是指翻譯者必須具備的基本條件,亦即對翻譯者的基本要求。除了應該具有高尚的「譯德譯風」和嚴肅認真、一絲不苟的科學態度之外,譯者必須具備三方面的素養,即一定的英語水平、較高的漢語修養和豐富的學科專業知識。大量的翻譯實踐表明,這三方面的素養越高,越能順利地完成翻譯工作。
關於英語水平,應注意打牢基礎,擴大詞彙量,廣泛閱讀,最好能聽、說、讀、寫、譯五方面訓練同時並進,較之單攻翻譯能更快提高英語水平。在漢語修養方面,應加強語法、邏輯、修辭等方面知識的研修,多閱讀、多寫作、多練習修改文章。在學科專業知識方面,要努力精通本職業務,多了解相關專業知識;經常閱覽國內、外護理專業期刊,掌握學科發展動態。
2.在翻譯實踐中錘煉
翻譯是一項創造性的語言活動,具有很強的實踐性。不通過大量的實踐而要提高翻譯能力,無異於想學游泳卻又不下水一樣。當然,實踐也要講究科學性。
初學者若無行家裡手的指點,最好是先找一些難度切合自己水平且有漢語譯文的材料進行翻譯練習。自己的譯文寫成後同人家的譯文相對照。先看看自己在理解方面是否準確,其次看看自己的表達是否符合漢語的語言習慣,從中找到不足。
隨著水平的提高,可找些比較簡單的本專業基礎知識方面的文章進行翻譯,以後逐步過渡到英文護理文獻的翻譯。堅持循序漸進多翻譯多投稿,定會果實纍纍。在時間允許的情況下,最好能堅持每天都多少搞點翻譯。
隨著時間的推移,一定會大有長進。 3.向他人學習並勇於創新
綜上所述,有志於從事英文護理文獻翻譯的同志,特別是初涉翻譯領地的青年朋友,應不斷加強自身素質修養,只要勇於實踐,在翻譯的田園裡辛勤耕耘,翻譯能力就會不斷提高,一定能結出豐碩之果。(解放軍白求恩軍醫學院)
中國外文局日前在上海舉行的第18屆世界翻譯大會上宣布,目前我國在崗聘任的翻譯專業技術人員約3.5萬人,另有數10萬人以不同形式從事翻譯工作,2023年產業產值達到300億元。
近年來,翻譯已經發展成為專門職業。翻譯服務作為新興的現代服務產業,正成為文化經濟中僅次於教育行業的又一新興產業。
據統計,目前全國各類專業翻譯註冊企業有3000多家,以諮詢公司、列印社等名義註冊而實際承攬翻譯業務的公司更有數萬家之多。僅在北京,翻譯註冊公司就有100多家。此外,翻譯服務市場年產值迅速攀公升,2023年為110億元,2023年為200億元,2023年則達到300億元。
然而,中國的翻譯人才仍遠遠落後於需求,其中中譯外高階人才匱乏。翻譯服務企業雖然數量不少,但大多規模不大,服務能力不強,市場拓展能力有限,在體制、
如何提高英語翻譯能力
翻譯是把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來的一種創造性的語言活動。翻譯能力的提高是乙個長期實踐和不斷積累的過程。從事英文護理文獻翻譯的同志,特別是初學者,要想提高自己的翻譯能力,應該在以下幾個方面多下功夫。
1.加強自身基本素養
所謂基本素養,是指翻譯者必須具備的基本條件,亦即對翻譯者的基本要求。除了應該具有高尚的「譯德譯風」和嚴肅認真、一絲不苟的科學態度之外,譯者必須具備三方面的素養,即一定的英語水平、較高的漢語修養和豐富的學科專業知識。大量的翻譯實踐表明,這三方面的素養越高,越能順利地完成翻譯工作。
關於英語水平,應注意打牢基礎,擴大詞彙量,廣泛閱讀,最好能聽、說、讀、寫、譯五方面訓練同時並進,較之單攻翻譯能更快提高英語水平。在漢語修養方面,應加強語法、邏輯、修辭等方面知識的研修,多閱讀、多寫作、多練習修改文章。在學科專業知識方面,要努力精通本職業務,多了解相關專業知識;經常閱覽國內、外護理專業期刊,掌握學科發展動態。
2.在翻譯實踐中錘煉
翻譯是一項創造性的語言活動,具有很強的實踐性。不通過大量的實踐而要提高翻譯能力,無異於想學游泳卻又不下水一樣。當然,實踐也要講究科學性。
初學者若無行家裡手的指點,最好是先找一些難度切合自己水平且有漢語譯文的材料進行翻譯練習。自己的譯文寫成後同人家的譯文相對照。先看看自己在理解方面是否準確,其次看看自己的表達是否符合漢語的語言習慣,從中找到不足。
隨著水平的提高,可找些比較簡單的本專業基礎知識方面的文章進行翻譯,以後逐步過渡到英文護理文獻的翻譯。堅持循序漸進多翻譯多投稿,定會果實纍纍。在時間允許的情況下,最好能堅持每天都多少搞點翻譯。
隨著時間的推移,一定會大有長進。 3.向他人學習並勇於創新
綜上所述,有志於從事英文護理文獻翻譯的同志,特別是初涉翻譯領地的青年朋友,應不斷加強自身素質修養,只要勇於實踐,在翻譯的田園裡辛勤耕耘,翻譯能力就會不斷提高,一定能結出豐碩之果。(解放軍白求恩軍醫學院)
中國外文局日前在上海舉行的第18屆世界翻譯大會上宣布,目前我國在崗聘任的翻譯專業技術人員約3.5萬人,另有數10萬人以不同形式從事翻譯工作,2023年產業產值達到300億元。
近年來,翻譯已經發展成為專門職業。翻譯服務作為新興的現代服務產業,正成為文化經濟中僅次於教育行業的又一新興產業。
據統計,目前全國各類專業翻譯註冊企業有3000多家,以諮詢公司、列印社等名義註冊而實際承攬翻譯業務的公司更有數萬家之多。僅在北京,翻譯註冊公司就有100多家。此外,翻譯服務市場年產值迅速攀公升,2023年為110億元,2023年為200億元,2023年則達到300億元。
然而,中國的翻譯人才仍遠遠落後於需求,其中中譯外高階人才匱乏。翻譯服務企業雖然數量不少,但大多規模不大,服務能力不強,市場拓展能力有限,在體制、機制上較其他現代服務企業也有明顯差距,因此在與國際同行的競爭中往往處於劣勢。2023年翻譯服務市場300億元的市場份額中,有相當一部分被國外同行獲得。
中國目前還沒有乙個**部門主管翻譯事業,乙個統
一、完整、系統的政策規範還沒有到位。在西方國家,翻譯行業普遍有**主管單位某種程度的政策指導
3樓:日藍藍
另外可以自己嘗試著翻譯一些英語原文的作品,不用太難或太經典的,隨便從網上找來一篇練手。如果有看同人愛好的話可以考慮去fanfiction上找**來翻。
4樓:wallflower王子
看英語雜誌,美劇,電影。
5樓:穎心琉璃
多看點中英文對照的電影,聽聽英文歌什麼的。
怎樣才能提高自己的英語翻譯能力?
6樓:匿名使用者
英語翻譯是把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來的一種創造性的語言活動。英語翻譯能力的提高是乙個長期實踐和不斷積累的過程。要想提高自己的英語翻譯能力,應該在以下幾個方面多下功夫:
)~1.在翻譯實踐中錘煉
翻譯是一項創造性的語言活動,具有很強的實踐性。不通過大量的實踐而要提高翻譯能力,無異於想學游泳卻又不下水一樣。當然,實踐也要講究科學性。
最好是先找一些難度切合自己水平且有漢語譯文的材料進行翻譯練習。自己的譯文寫成後同人家的譯文相對照。先看看自己在理解方面是否準確,其次看看自己的表達是否符合漢語的語言習慣,從中找到不足。
隨著水平的提高,可找些比較簡單的本專業基礎知識方面的文章進行翻譯,以後逐步過渡到英文其它文獻的翻譯。
2.一方面,可多讀些英漢對照類閱讀材料或有漢語註釋的英語讀物;另一方面還可根據譯文類雜誌上提供的某篇譯文的原文出處去查詢到相應的原文,繼而進行對照閱讀。通過對比分析,可以找出自己的差距,學習和吸收他人在理解原文精神和翻譯表達等方面的長處,促進翻譯能力的提高。
7樓:請叫我ck同學
多看一些中英雙語的**,《簡愛》《呼嘯山莊》等等。每次翻譯的時候試著以常規思路去翻譯、不要拘泥於單個片語的精確翻譯,有時意譯也是很重要的。
8樓:匿名使用者
擴大詞彙量,這是最主要的;看你要翻譯的內容,找相關的書籍,詞彙,專業用語等;最後多多練習
9樓:匿名使用者
看些美劇吧,情境裡面理解好提高
10樓:傾斜
practice make prefect
11樓:毒液
多讀外刊,多看翻譯技巧類書籍
如何提高自己的英語翻譯能力
12樓:金偉榕
1。翻譯是學英語的最後階段,初、中期千萬別搞翻譯。否則結果只有乙個:英譯中,被英語牽著鼻子走,漢語帶著洋麵包味兒;漢英譯,被漢語牽著鼻子走,英語充滿著公尺飯饅頭味兒。
2。平時在多看英文材料的同時,注意留心把英語的短語、表達法(注意:不是整個句子)翻成中文,看看自己如果搞漢譯英的話是否能夠用如此地道、簡潔的方式表達,並把英、漢文都摘下來,經常翻看這些筆記。
3。學翻譯時,多看關於具體翻譯 技巧 的書,而千萬別去多看市面上那些鋪天蓋地、「高深莫測」的「翻譯理論」著作:那其中的大部分都是為了混職稱和稿費而胡謅的,對你提高翻譯水平沒有絲毫幫助,只會把你引入歧途。
4。非常重要的一條:漢語底子,其實遠比英文重要。
漢語不過關,英語學不深、參不透的;古漢語不過關,英譯漢的譯文幾乎不可能做到行文簡潔、凝練。所以學英語的同時應該多看語言很規範的中文書報,包括一些經典古漢語著作。
怎樣提高英語翻譯能力如何提高自己的英語翻譯能力
你學的是計算機專業,說明你專業基礎是不成問題的,不過有了專業背景,你還有做如下努力才能在閱讀計算機方面的英文資料時駕輕就熟 1 買一本計算機英語詞彙大全 舊書店淘淘收穫絕對不會小 之所以我把這列在第一條,是因為計算機這個行業的特殊性,它的專業性很強很強,是不是發現在閱讀的時候老遇到一些很難啃的詞彙 ...
怎樣提高英語筆譯水平,如何全面提高英語翻譯水平
英語並bai非一朝而就。提高英語要 1 多du讀,即增強 zhi語感。dao 2 多背,單詞與語專法熟練掌握。3 多練,鞏固知識,達 屬到提高。4 多聽,強化英語的聽覺與領悟。推薦去翻譯網做翻譯練習。譯言網非常實用,很不錯,裡面很多職業大師。非廣告 堅持每天翻譯一定數量的東西。翻譯過程中,就能發現自...
怎樣快速提高英語能力,如何提高英語能力
呵呵,樓主的這個問題相當廣泛。聽力的話 燻聽,精聽泛聽結合,每天英語不離耳朵,但是不要盲目的聽,覺得聽了就有用,要有目的性,精聽要一字一句寫下自己聽到的,再和原本對比,然後針對錯誤的地方反覆聽 泛聽要選用簡單的材料,內容廣泛的量大。說 有句話絕對沒錯,語言的最好學習方法 重複就是一切。先選擇自己喜歡...