迢迢牽牛星皎皎河漢女採用了什麼修辭手法,有何作用

2021-03-04 00:57:11 字數 3253 閱讀 9426

1樓:猜城縫鶴

採用了「對偶」的修辭手法。

對偶是用字數相等、結構相同、意義對稱的一對短語或句子來表達兩個相對應或相近或意思相同的修辭方式。

作用:語言凝練,句式整齊,音韻和諧,富有節奏感和**美,使兩方面的意思互相補充和映襯,加強語言的感人效果。

2樓:匿名使用者

你用了對偶的修辭手法。

迢迢牽牛星,皎皎河漢女用了什麼修辭手法

3樓:甜錄俗

迢迢牽牛星,皎皎河漢女用了比喻、對偶的修辭手法。

4樓:匿名使用者

兩句分別從兩處復落筆,言牽制牛曰「迢迢」,狀織女曰「皎皎」。迢迢、皎皎互文見義,不可執著。牽牛也皎皎,織女也迢迢。

他們都是那樣的遙遠,又是那樣的明亮。但以迢迢屬之牽牛,則很容易讓人聯想到遠在他鄉的遊子,而以皎皎屬之織女,則很容易讓人聯想到女性的美。如此說來,似乎又不能互換了。

如果因為是互文,而改為「皎皎牽牛星,迢迢河漢女」,其意趣就減去了一半。詩歌語言的微妙於此可見一斑。稱織女為「河漢女」是為了湊成三個音節,而又避免用「織女星」在三字。

上句已用了「牽牛星」,下句再說「織女星」,既不押韻,又顯得單調。「河漢女」就活脫多了。「河漢女」的意思是銀河邊上的那個女子,這說法更容易讓人聯想到乙個真實的女人,而忽略了她本是一顆星。

不知作者寫詩時是否有這番苦心,反正寫法不同,藝術效果亦迥異。總之,「迢迢牽牛星,皎皎河漢女」這十個字的安排,可以說是最巧妙的安排而又具有最渾成的效果。

迢迢牽牛星,皎皎河漢女用了什麼修辭手法

5樓:丹溪藍終覓

迢迢牽牛星,皎皎河漢女用了比喻、對偶的修辭手法。

迢迢牽牛星皎皎河漢女這一句用了什麼修辭手法表達了織女什麼樣的情感?

6樓:匿名使用者

這句詩運用了互文的寫作手法。體現出織女對牛郎的思念之情。

迢迢牽牛星1,2句運用了怎樣的修辭手法

7樓:課文你來說

《迢迢牽牛星》的一二句是:迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

這兩句運用了對偶、互文的修辭手法。意思是:那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。迢迢、皎皎互文見義。牽牛也皎皎,織女也迢迢。

「迢迢牽牛星,皎皎河漢女」的解釋是?

8樓:匿名使用者

這句話的意思是:遠遠的牽牛星,燦爛的織女星。

出自《迢迢牽

牛星》原句回是:

迢迢牽牛星,答皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機杼。

譯文:那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札不停地響個不停。

9樓:匿名使用者

【原文】

迢迢牽復牛星,皎皎河漢

制女。纖纖擢素手,

札札弄機杼。

終日不成章,泣涕零如雨。

河漢清且淺,相去復幾許?

盈盈一水間,脈脈不得語。

【譯文】

遠遠的牽牛星,燦爛的織女星。舉起柔美雪白的雙手,札札地穿梭織布。織女一整天也織不成布,哭得淚如雨下。

天河又清又淺,相隔又有多遠呢?只隔一條又清又淺的河,含情脈脈而不能相互說話。

10樓:匿名使用者

意思是皎皎的銀河隔著牽牛星和織女星,就是指牛郎和織女的愛情…

9.這首詩運用設問有什麼作用。 (二)迢迢牽牛星 《古詩十九首》 迢迢牽牛星,皎?

11樓:君子一言

此詩copy借神話傳說中牛郎、織女被銀河阻隔而不得會面的悲劇,抒發了女子離別相思之情,寫出了人間夫妻不得團聚的悲哀。字裡行間,蘊藏著一定的不滿和反抗意識。詩人抓住銀河、機杼這些和牛郎織女神話相關的物象,借寫織女有情思親、無心織布、隔河落淚、對水興嘆的心態,來比喻人間的離婦對辭親去遠的丈夫的相思之情。

12樓:匿名使用者

《迢迢牽牛星》的一二句是:迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

這兩句運用了對偶、互文的修辭手法。意思是:那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。迢迢、皎皎互文見義。牽牛也皎皎,織女也迢迢。

迢迢牽牛星皎皎河漢女今夜月明人盡望不知秋思落誰家,這兩句運用了修辭手法嗎?

13樓:匿名使用者

《迢迢牽牛星》,皎皎河漢女,用了對偶的修辭手法。還用了比喻的修辭手法。

「迢迢牽牛星,皎皎河漢女」是什麼意思?

14樓:恩哼我叫你好

意思是:

那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織版女星。

「迢迢牽牛星,皎皎河漢權女」出處及譯文:

出處:《迢迢牽牛星》佚名(兩漢)

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨。河漢清且淺,相去復幾許!盈盈一水間,脈脈不得語。

譯文:那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。

織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札不停地響個不停。

因為相思而整天也織不出什麼花樣,她哭泣的淚水零落如雨。

只隔了道清清淺淺的銀河,他倆相界離也沒有多遠。

相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情脈脈相視無言地痴痴凝望。

15樓:匿名使用者

【原文】

迢迢牽牛

來星,皎皎河漢女自。

纖纖擢bai

素手,札札弄機

du杼。

終日不成zhi章,泣涕零如雨dao。

河漢清且淺,相去復幾許?

盈盈一水間,脈脈不得語。

【解釋】

迢(tiáo)迢:遙遠的樣子

皎皎:燦爛明亮

河漢女:指織女星

擢(zhuó):舉

札(zhá)札:織布機發出的聲音

杼(zhù):織機上的工具

章:這裡指布匹

脈(mò)脈:默默的用眼神或行動表達情誼

纖(xiān)纖:形容小巧或細長而柔美

泣涕:哭泣,落淚

【譯文】

遠遠的牽牛星,燦爛的織女星。舉起柔美雪白的雙手,札札地穿梭織布。織女一整天也織不成布,哭得淚如雨下。

天河又清又淺,相隔又有多遠呢?只隔一條又清又淺的河,含情脈脈而不能相互說話。

16樓:匿名使用者

看那遙遠的牽牛星,潔白的織女星。

迢迢牽牛星的詩意,迢迢牽牛星,詩意?

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨 河漢清且淺,相去復幾許!盈盈一水間,脈脈不得語。看那遙遠的牽牛星,明亮的織女星。織女 伸出細長而白皙的手,擺弄著織機 織著布 發出札札的織布聲。一整天也沒織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。這銀河看起來又清又淺,兩岸相隔又有多...

古詩十九首 迢迢牽牛星 簡單譯文

式的東?我給你發資訊科技部下單時也沒給,哦路過愛情克拉嗨谷物業公司呢照顧自己和超人氣氛?迢迢牽牛星 是 古詩十九首 的名篇之一,為秋夜即景之作。詩人借天上的牛郎織女為天河阻隔的神話傳說,寫人間一位年輕女子思念愛人而苦於無法聚首的的離恨別緒,充滿著哀怨的基調。這一離奇的的神話故事,實際上是在現實的苦難...

迢迢牽牛星前四句採用是修辭手法是什麼

互文。開頭兩句分別從兩處落筆,言牽牛曰 迢迢 狀織女曰 皎皎 迢迢 皎皎互文見義,不可執著。牽牛也皎皎,織女也迢迢。他們都是那樣的遙遠,又是那樣的明亮。但以迢迢屬之牽牛,則很容易讓人聯想到遠在他鄉的遊子,而以皎皎屬之織女,則很容易讓人聯想到女性的美。如此說來,似乎又不能互換了。如果因為是互文,而改為...