1樓:匿名使用者
jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bú xiàn ,sāo shǒu chí chú 。
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。tóng guǎn yǒu wěi ,yuè yì rǔ měi 。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
zì mù guī tí ,xún měi qiě yì 。fěi rǔ zhī wéi měi ,měi rén zhī yí 。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
詩經·靜女·原文
2樓:林逸煙
《詩經·邶bai風·靜女
du》靜女其姝,俟我於城隅。zhi愛而不見,搔首踟躕dao。
靜女其孌,版貽我彤管。彤管有煒權,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
譯文:靜女其殊, 姑娘文靜真美麗,
俟我於城隅. 約我相會城角裡.
愛而不見, 有意藏起不相見,
搔首踟躕. 撓頭徘徊令人急.
靜女其孌, 姑娘文靜容貌俏,
貽我彤管. 送我一株赤紅草.
彤管有煒, 紅色小草閃光彩,
說懌女美. 我為美女而傾倒.
自牧歸荑, 放牧歸來贈茅荑,
洵美且異. 茅荑潔白美得奇.
匪女之為美, 並非茅荑多美麗,
美人之貽. 美人所贈含情意.
賞析:這是一首反映青年男女幽期秘約的詩作.日暮黃昏,小夥子得意洋洋到城角赴約,年輕活潑的姑娘故意藏起來不見他,急得小夥子抓耳撓腮團團轉.
姑娘贈給他一株小草,他高興地視為珍寶.幽默、詼諧、活潑、浪漫是本詩的主旋律,奏出一曲動人的戀歌,反映出青年男女幽期秘約時的興奮與喜悅!
詩經《靜女》的全文和翻譯
3樓:匿名使用者
全文:靜女
先秦:佚名
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
釋義:嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。
嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮豔。
郊野採荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。
出自:《詩經·國風·邶風·靜女》
擴充套件資料
這首詩寫青年男女幽會的詩歌,表現了男子對戀人溫柔嫻靜的稱讚以及對她的深深情意,體現出年輕男女之間純美愛情的美好。
詩是從男子一方來寫的,但通過他對戀人外貌的讚美,對她待自己情義之深的宣揚,也可見出未直接在詩中出現的那位女子的人物形象,甚至不妨說她的形象在男子的第一人稱敘述中顯得更為鮮明。
詩的第一章是即時的場景:有一位閑雅而又美麗的姑娘,與小夥子約好在城牆角落會面,他早早趕到約會地點,急不可耐地張望著,卻被樹木房舍之類東西擋住了視線,於是只能抓耳撓腮,一籌莫展,徘徊原地。
第二、第三兩章,從辭意的遞進來看,應當是那位痴情的小夥子在城隅等候他的心上人時的回憶,也就是說,「貽我彤管」、「自牧歸荑」之事是倒敘的。在章與章的聯絡上,第二章首句「靜女其孌」與第一章首句「靜女其姝」僅一字不同。
第三章結尾「匪女之為美,美人之貽」兩句對戀人贈物的「愛屋及烏」式的反應,可視為一種內心獨白,既是第二章詩義的遞進,也與第一章以「愛而不見,搔首踟躕」的典型動作刻劃人物的戀愛心理可以首尾呼應。
4樓:匿名使用者
靜女 (天真爛漫的幽會)
靜女——天真爛漫的幽會
【原文】
靜女其姝①, 俟我於城隅②。
愛而不見③, 搔首踟躕④。
靜女其孌, 貽我彤管⑤。
彤管有煒⑥, 說懌女美⑦。
自牧歸荑⑧, 洵美且異⑨。
匪女之為美, 美人之貽。
【註釋】
①靜:閑雅貞潔。姝(shu):
美好的樣子。②城隅:城角。
③ 愛:同「薆」,隱藏。④踟躕(chichu):
心思不定,徘徊不前。 ⑤彤管:指紅管草。
貽:贈。⑥煒:
紅色的光彩。⑦說懌(yueyi): 喜悅。
⑧牧:曠野,野外。歸:
贈送。荑:勺藥,一種香草,男女 相贈表示結下恩情。
⑨洵:信,實在。異:
奇特,別緻。
【譯文】
姑娘溫柔又靜雅, 約我城角去幽會。
有意隱藏不露面, 徘徊不前急撓頭。
姑娘漂亮又靜雅, 送我一束紅管草。
紅管草色光燦燦, 更愛姑娘比草美。
送我野外香勺藥, 勺藥美麗又奇異。
不是勺藥本身美, 寶貴只因美人贈。
5樓:匿名使用者
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
【翻譯】
文靜姑娘長得美,約我相會在城角。故意躲著不出來,我抓耳搔頭打轉轉兒。
文靜姑娘長得俊,贈我信物紅管笛。管笛紅色放光彩,讓我心中好歡喜。
放牧回來贈我茅,茅草好看又奇巧。不是茅草本身美,只因美人送我的。
《詩經(邶風·靜女)》
6樓:匿名使用者
邶風·靜女一般指國風·邶風·靜女。《國風·邶風·靜女》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
《國風·邶風·靜女》出自周代·無名氏
一、原文
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
二、譯文
嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。
嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮豔。
郊野採荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。
這是寫青年男女幽會的詩歌,說的是一對戀人相約在城角幽會,但是當那男子趕到時,那女子卻故意躲了起來,急得那男子「搔首踟躕」,那女子這才走出來,又贈給那男子一支桿身漆朱的筆,那男子不禁驚喜交集,本來這筆是平常之物,但因為是心上人送給自己的,所以,他覺得真是分外美麗,不同尋常。
這大概算是歷史上較為成功而浪漫的一次約會。
而說到古代男女最經典的一次約會,莫過於張生與崔鶯鶯的「爬牆約會」了。
《西廂記》故事,最早起源於唐代元稹的傳奇**《鶯鶯傳》,敘述的是書生張君瑞和相國小姐崔鶯鶯邂逅、一見鐘情,經紅娘的幫助,為爭取婚姻自主,敢於衝破禮教的禁錮而私下結合的愛情故事。
7樓:黃元化益燕
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女(汝)美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女(汝)之為美,美人之貽。
我也很喜歡這首
8樓:昂凌春夫壯
靜女①《詩經
邶②風》
靜女其姝③,俟④我於城隅⑤。愛⑥而不見⑦,搔首踟躕⑧。
靜女其孌⑨,貽⑩我彤管⑾。彤管有煒⑿,說懌⒀女⒁美。
自牧⒂歸荑⒃,洵⒄美且異。匪女⒅之為美,美人之貽。
[編輯本段]【譯文】 嫻靜姑娘真漂亮,
約我等在城角旁。
視線遮蔽看不見,
搔頭徘徊心緊張。
嫻靜姑娘真嬌豔,
送我新筆紅筆管。
鮮紅筆管有光彩,
愛她姑娘好容顏。
遠自郊野贈柔荑,
誠然美好又珍異。
不是荑草長得美,
美人相贈厚情意。
如何把《詩經 邶風 靜女》的原文修改標點符號,改為劇本
9樓:5肥肥你肥肥拉
靜:嫻雅安詳。 靜女:端莊貌美
的女子 原文: 靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。 自牧歸荑,洵美且異。
匪女之為美,美人之貽。 邶風·靜女 《詩經·邶風》篇名。為先秦時代邶地民歌。
寫情人幽會,互贈信物。歐陽修《詩本義》:「《靜女》一詩,本是情詩。
」可謂一語中的。《毛序》:「《靜女》,刺時也。
衛君無道,夫人無德。」朱熹《詩序辯說》雲:「此序全然不是詩意。
」批評得很對。但他又說「此淫奔期會之時」,卻充滿了腐朽的道學氣息,總不及歐陽永叔說得明白貼切。
詩經靜女原文《詩經靜女》帶拼音原文。
靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。補充樓上的闕漏 愛 通 曖 隱藏。說 通 悅 喜愛,同 懌 可當作同義複詞。歸 通 饋 贈送。荑,ti二聲,初生的茅草。古時有贈白茅草以示愛戀的習俗。女 通 汝 你,代指荑草。貽...
詩經邶風靜女的作品原文,詩經靜女原文
靜女先秦 詩經 靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。詩經靜女原文 靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。補充樓上的闕漏 愛 通 ...
詩經靜女的翻譯詩經《靜女》的全文和翻譯
1 翻譯 嫻靜姑娘真漂亮,約我等在城角旁。視線遮蔽看不見,搔頭徘徊心緊張。嫻靜姑娘真嬌豔,送我新筆紅筆管。鮮紅筆管有光彩,愛她姑娘好容顏。遠自郊野贈白茅,誠然美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。2 原詩 詩經 邶風 靜女 靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒...