1樓:匿名使用者
我想應該就2級應該可以了的,畢竟字幕組的一般都是作為鍛鍊自己的乙個舞台,用來鍛鍊自己的能力的,如果你到1級了我想就直接去應聘工作吧,畢竟一般參加字幕組的純粹是作為乙個興趣的,而且樓上的,什麼叫過6級,日語只有4級吧?
2樓:匿名使用者
2級 曾經看到乙個漢化字幕組招人帖裡寫著要求日語2級
3樓:寸英矯採春
我覺得要大部分乃至準確聽懂,至少至少也該有n2水平吧。
動畫有些語速很快,略語也多,很考功力,如果要求n1水平其實也不過分。
日本動漫翻譯的字幕組要多少級才能加入。還有不看字幕能聽懂動漫的話要達到日語幾級水平?
4樓:匿名使用者
聽懂的話 日語**左右就行了
日語公認最高等級是 日語國際能力測試一級
要去翻譯的話一般都招普通日語一級的 就夠了
5樓:匿名使用者
1級遠沒有想象中這麼強。一般向的能聽懂,各種奇葩類、科幻類的難度就很大。
字幕組裡面其實也不是全都是很強的人,強人是有的,不過你想乙個非盈利的組織能吸引很多非常專業的人才麼?很多翻譯水平其實很一般,你看到的字幕也是經常有錯漏的,只是一般人不會聽原文,錯了也不知道。
你一定要加入字幕組的話,對方可能會考一考你,你答得好應該就不要多少級了。又不是正式企業,難道還要你出示證書截圖不行?具體得看字幕組的情況,對於人員充足的字幕組,你水平就算不錯人家也不一定理你,相反人員不足的就……***
建議你自己先試試看些普通向的動畫試試能不能聽懂吧,聽懂了再聯絡各種字幕組試試看
6樓:子茶
字幕組一般要日語過二級,一級,聽力較好。
7樓:盧陽非
要5級至少,日語最起碼要達到四級水平才可以聽懂,達到六級才可以完全看懂!
如何加入字幕組。(日語)要怎麼做呢,有哪些要求呢
8樓:匿名使用者
看一下他們的論抄壇之類的,如果他bai們招人的話,會du有**之類的。首先會發給你一zhi段影音讓你翻譯,作為測dao試。如果通過了,就開始給你發電視劇集、電影之類的翻譯的。
作為日語練習還是不錯的,缺點是沒有收入哈。嘿嘿。
我曾在幻櫻做過一段時間。也算一種回憶吧。
希望對你有幫助。
9樓:濱崎い亞由美
去極影看吧,缺人的組會在番裡打招募廣告,附**群,加個問吧。
當動漫日語翻譯,字幕製作需要幾級日語水平?
10樓:飛過田野的咪
字幕組不曉得,工資更不曉得
jojo熱情領域翻譯漫畫是免費的……囧rz,其他翻譯組就不清楚了如果是做動畫的翻譯的話,我認為聽力起碼要一級水平,如果聽寫不下來等於零
如果要翻譯我覺得也要達到一級水平
(翻譯漫畫沒有一級也很累……)
11樓:缶詰
大変難しいですよね、せめて1級のレベルに相応しい能力を要すると考えれるでしょう、ところが、日本語の能力試験1級をパスして、字幕への翻訳する、という通訳に等しい仕事を誰でも擔ぐとは言えないでしょうね、ですから、日本能力試験を目的にするだけではなく、通訳に関する相応の訓練が非常に必要です、と私はそう思います。
ご參考までに。
12樓:玄言寶寶
個人覺得字幕組應該不會像公司招聘去要求你必須是幾級,而是要求你的實力,最簡單的比如做乙個小測試,給你(一集動畫的)某段日文字幕的txt文件然後讓你翻譯,事實勝於雄辯只要看你的翻譯人家自然就知道你的水平合不合適
13樓:雷獄
我們acg也是無償勞動~ 你說的字幕組 是網上那些動畫一類開頭寫著的***字幕組?那類全是無償勞動的~~要是主修日語~~不是1級完全沒有用
如何加入字幕組。日語要怎麼做呢,有哪些要求呢
看一下他們的論抄壇之類的,如果他bai們招人的話,會du有 之類的。首先會發給你一zhi段影音讓你翻譯,作為測dao試。如果通過了,就開始給你發電視劇集 電影之類的翻譯的。作為日語練習還是不錯的,缺點是沒有收入哈。嘿嘿。我曾在幻櫻做過一段時間。也算一種回憶吧。希望對你有幫助。去極影看吧,缺人的組會在...
日語一共有幾級?留學需要多少級?
日語一共有5級。申請日本留學研究生 大學院,此類申請一般只接受日語能力考試的成績 1 文科學生 日語專業的學生 最好具備日語能力考試一級的成績。法學 管理學及經濟學相關專業的學生,最好也要提供日語能力考試2級以上的成績。2 理 工 農 醫類學生 日語最好具備2級水平,可以提供3級以上的成績。3 藝術...
英雄島多少級可以點亮圖示
人物角色達到22級,並且啟用雙英雄,再過24小時後圖示就會自動點亮的。1級在英雄島遊戲中的角色達到22級,且啟用並使用了雙英雄。2級在英雄島遊戲中的角色達到26級,且至少與一位好友好感度達到330點。3級在英雄島遊戲中的角色達到38級,且獲得3000點拉鋸聲望。4級在英雄島遊戲中的角色達到42級,且...