為什麼台灣話和大陸的普通話這麼接近

2021-03-03 21:15:17 字數 5491 閱讀 3666

1樓:我愛世界闖天涯

正宗台灣話你聽不懂的,你可能聽的是帶有台灣口音的普通話,現在的人們很多都說普通話了,但大都帶有自己的家鄉口音

台灣話和普通話為什麼那麼相似

2樓:谷歌google雅虎

中華**成立不久就開始了推廣國語,當時就有關於採用何種方言作為國語的爭論。一粵語(或者是吳語、四川話、晉語)以一票或兩票之差敗於北京話,否則現在大家都說粵語(或者是吳語、四川話、晉語)了。最初的老國音是以「北京音為主,兼顧南北」為原則的,所以包括現在普通話中沒有的入聲。

後來改為「以北平音為國音」的新國語。

在中華人民共和國成立後,2023年開始推廣普通話,普通話單字的讀音與國語幾乎是完全相同的,但是整句發音時語氣和語調有所區別(台灣國語更「嗲」一些),經過50年的演變,現在用詞也有所區別。普通話是以「北方話為基礎,北京音為準音」,所以大部分北京人說的並不是標準的普通話,而是帶有京腔的普通話,反而是東北一些口音比較輕的地方(比如哈爾濱)更容易培養字正腔圓的普通話播音員。

所以現在大陸使用的普通話和台灣使用的國語都源自2023年代開始推廣的國音,二者有很大的相似性。

3樓:匿名使用者

台灣話?搞錯了吧,如果你指的是台灣的方言台語,那是閩南語的分支啦,和普通話差了十萬八千里,閩南話差不多是漢族語言裡和普通話差最遠的了……

如果你說的是台灣的「國語」,那就是普通話啊,只不過在南方人讀起來口音變了,所以是相似而不是相同啦……

普通話是以北京語音為標準音的啊,建國前就存在了,建國後也只不過是規範一下而已,並沒有大變化……

4樓:匿名使用者

當時蔣介石敗北時帶了許多舊部及其家屬逃亡台灣,他們大多數都是北方人,口音相似,在台灣落戶後當然還是講自己的鄉音了。這些人日後大多在**部門工作,他們的說話發音等漸漸形成官方發音,漫漫普及開來,所以台灣話和普通話那麼相似啊。

5樓:公尺淳熙

台灣在古代一併屬於中國,雖然建國才統一的普通話,但畢竟建國前各地方言就很相似,普通話其實和別的方言讀音相似,所以台灣地區的讀音和大陸普通話相似。再者,大陸和台灣網來密切,語音就近一步與普通話相似了。

為什麼大陸普通話和台灣普通話不太一樣啊?

6樓:匿名使用者

大陸說的普通話是新中國成立後,***以北京語音為標準音、以北方方言為基礎方言,對異讀字、輕聲和兒化等語言現象進行了進一步規範確定的。

台灣說的也是北京話,但和普通話有較大區別。**初期,北平話改名「國語」,成為中華民族的通用語。國民黨退踞台灣後,設立「國語推行委員會」,研究並推廣「國語」。

由於外省人中蘇、浙、閩、粵人較多,勢力較大,所以台灣「國語」受到江浙方言及閩南方言的影響,帶有明顯的吳越腔調。

二者較為明顯的差別是聲調,台灣官話是沒有1234聲的區別的,所以聽起來感覺發嗲,有點怪怪的。

7樓:匿名使用者

地域習慣差別。

原本呢世界都是講一種語言的,後來由於害怕人類造通天塔,一怒之下的天帝將人類分配到世界各地,讓他們說不同的語言,使他們之間無法交流。

說到台灣,有很多的配音演員所講的台灣普通話有獨特的味道。

願祖國早日統一。

8樓:閩南社

由於台灣地區長期說閩南話,所以講起普通話會帶一些方言氣息,但是標準的發音取決小學時拼音是否完全掌握.

9樓:匿名使用者

台灣普通話使用的是ㄅㄆㄇㄈ注音拼音,有五個聲調1、2、3、4、輕聲,對於翹舌音沒有規範,所以講著講著就都沒有帶捲舌音了,我個人感覺偏蘇州語調,發音位置比較接近鼻腔。而普通話感覺發音在喉頭,就感覺比較鏗鏘有力。

10樓:拜訪秋天

國民**到台灣後發現因為被日本長期占領過,台灣人主要講日語和閩南語,於是請老北京老齊鐵恨先生到台灣,每日在清晨7時,齊鐵恨先生在電台擔任「國語讀音示範」,播講民眾國語讀本、國語會話,國民學校國語、常識、歷史、各種課本,供學國語的人收聽,匡正語音。當時的學校教師現聽現學現教,使廣大的學生也能及時學到國語,學習標準的國音。當時成了家喻戶曉的大師級人物,直到現在上年紀的台灣人還能回憶起齊先生娓娓動聽的「京**」,連詞「和」讀hàn(「汗」)就此在台灣深入人心。

台灣人說的國語是以老北京話為基礎的。

我們學的普通話是以河北灤平話為基礎的。

台灣人跟內地人說普通話的方式為什麼會不一樣?

11樓:匿名使用者

台灣人講話的語言在台灣稱為國語,國語跟中國大陸的普通話相似,但也有區別,區別如下:

a、 語音特徵

因受方言的影響發音不規範

1、 無翹舌音聲母,一般都念平舌音聲母z、c、s。

2、 鼻音聲母n和邊音聲母l分不大清,一般多念成l聲母。

3、 把齒唇音聲母f發成喉聲母h,"農夫"讀成了"nong hu"。

4、 如韻母把不圓唇母音發成圓唇母音。"知道"讀"zu dao","吃飯"讀"cu han"。

5、 極少兒化韻。

6、 少輕聲。

7、 聲調比較短促(受某些方音的入聲影響)。

8、 個別字音與普通話不同(有些受古漢語影響)。如連詞"和"念"han",學說"我han你"

然而,台灣「國語」語音特點固然是很突出的方面,但決定系統對立的因素,主要還是詞彙和語法這兩方面。這是因為國語的語音規範比較明確,歷來的"識字"教

育又有"正音"的傳統,說話人在語音上的規範意識比較強。而在詞彙和語法上,規範模糊,人們的規範意識也比較弱,異變發展在這方面要快一些。

b、 詞彙特徵

在語言變化過程中,詞彙是最活躍的部分。兩岸由於政治制度,語言環境、社會文化都相差很大,加上長期隔絕不相往為,詞彙上表現出很明顯的"詞語差"。比較兩岸詞彙現象,顯示出台灣「國語」特色的大致有6種情況。

1、 可感覺到不是大陸普通話詞語,但理解上不形成任何障礙。

如"速食麵、錄影帶、計程車、腳踏車、冷氣機、易開罐、人造皮、服務生、存款薄、影評人、店員、郵差等。

2、 字面義似乎很清楚,實際不然,往往引起誤解。

如:張老師(泛指心理學老師或可提供心理諮詢服務的人)、街口(義為black)、機車(電單車)、公車(公共汽車、非公家車)、本科(學校的主要學科,對選科而言),先進(在"各位先進"一語中指在座的聽眾)。

3、 借助於上下文或詞素、詞義組合上都難理解的。

如:清湯(指女子直而齊耳的短髮,有"清湯掛麵"一語)。e型女性(一切都追求excellent的女性);k書(用功讀書)。天婦羅(一種外頭裹有澱粉

一類東西的油炸食品)。寡占(壟斷),出缺(主管人有事有病不在職),組織人(忠於職守但缺乏主見和創造性的職員)等等。

這部分還可包括一些國語口語中常用來講閩南話和客家話的方言調。如:查博人(男人),查某人(女人),才調(本領),三八(神經質、不正經),伴手(禮物),也有借用日語、英語的詞。

如便當、看護婦,派對,秀等等。

4、 台灣和大陸都有、都用的詞語,但使用習慣和頻率不同。

如:a、民眾、杯葛、國樂、幼稚園;b、提公升、檢討、愛人、高姿態、高工、販賣、成長、品質。這兩組詞,在兩岸出版的詞書裡都可以找到。區別在於:第一組

在普通話中都有了代替詞,現在基本不用了;第二組在台灣「國語」和大陸普通話中都是常用詞,但詞義、使用範圍和習慣都有所不同。如:"提公升"在台灣「國

語」裡可以有"知識水平的提公升"、"國民素質的提公升"等說法,相當於普通話的"提高"。再如"檢討"台灣指總結經驗之義。"愛人"台灣指情人。還有"高姿

態"指姿態甚高,頗難與人合作。"高工"台灣多指高階工業學校的簡稱,不指職稱。"販賣"在台灣「國語」中甚至流行"販賣……生活"這樣的用法。有些只是

屬於中性詞,沒有貶義色彩。

5、 保留古漢語詞較多。

6、 吸收大陸普通話、閩南話、上海話、廣東話的一些詞。

詞語變化同社會變化緊密聯絡,隨著兩岸交流的擴大,詞語也相互滲透。如"泡妞、套牢、老公、愛心、作秀、觀光、動作、知名度、連鎖店、單身貴族"等已在大

陸流行開來。"策劃"原是貶義的,現在普通話中也有了中性色彩的用法。而台灣國語也吸收了一批普通話詞語。如:抓、摘、反思、水平、對口(台灣「國語」地

區只用於"對口相聲")等等。"緊張"一詞,除共有義項,普通話還用於貨物、商品的**不足,這個義項台灣「國語」原來沒有,現在也見於口語和書面語了。

12樓:匿名使用者

我是台灣人,當我到內地時我只去過兩三個不同地方,但我也覺得大家口音都不同。就像英語一樣,有英國腔美國腔,日本人、南韓人、台灣人講英文說的可能同樣都是hello。但聽起來就都不同。

所以我覺得只是口音。當然跟接觸的人事物有關。至於你說的新聞,那當然是他們有念過,而且講話要有節奏跟抑揚頓挫,正常人也沒有人會這樣說話的。

因為是新聞,所以要讓大家懂,和注意重點是什麼,所以才會有一種節奏性的感覺。至少這是我的認知。

13樓:star小公尺

閩南口音,台灣那邊的人說話比較嗲= =。

如果是北方人的話,肯定是聽不慣台灣人說的話,尤其是台灣的女生,說話也很嗲,= =而且有些還愛裝娃娃音。

而且台灣人說話的時候希望加上一些語助詞。

不過說真的,我也不是很喜歡這總口音,雖然我是在福建長的的,不過我還是對那種閩南口音挺反感的= =。尤其是在報道新聞的時候,男人的聲音也像個女的,而且說不是很嚴肅,聽起來不是很嚴肅,

14樓:

說普通話肯定是一樣的,但是在每一句話的句尾會習慣性的加上一些語助詞!

例如:侯(四聲)。或是一些老一輩的台灣人,只會說閩南話,那麼他們的發音就容易帶有地方性腔調!例如:粉紅鳳凰飛,說成粉洪洪(四聲)黃輝。這種說話方式,其實很可愛的!

15樓:帥亦文且涵

因為兩地的人生活習慣不同,所以會這樣

16樓:察哈爾王子

地方口音的影響 不光是台灣人,福建人說普通話也是那個味兒。。

17樓:天助自助人桃園

那是台灣中小學的時代有要求在哴誦時所要求的陰陽頓挫的部份,所以說起話來就是很特別!!

18樓:安娜

就像我們會覺得你們怎麼講話和我們不一樣? 一樣的道理

19樓:旋風管家萬歲

不是方言口音 只是那些播新聞主播的有練過罷了 這叫簡練

20樓:很好烏龍

這就是方言口音了,就是內地也不是全部地方一樣的,不同的地方有不同的口音

台灣人說的普通話跟大陸**相近?

21樓:烤焦的雪

台灣人《即大陸移民並非原住民>說的是國語<以北方話語音為標準的的普通話即南京普通話》,與帶京腔的內地普通話《時髦的首都腔即以北京話語音為標準的普通話》是不同,《如果定都上海那上海味的普通話就時髦了》但台灣國語有點福建味,因祖籍在福建的多;香港人由於剛回歸,普通話剛列入官方語言還不習慣,等於內地人忽然要把湖南話當作官方語言來用一樣生疏,香港人既沒有南京普通話的傳統又沒有時髦京腔普通話的革命經歷,英國廣東人講中國話還不如講英語流利,所以我們就喜歡聽傳統的普通話;再就是窮人總愛附和富人,如果台港地區都象大陸西部那樣落後,那假洋鬼子話就沒人會去仿冒

為什麼台灣的普通話和大陸的普通話有點不同

因為台灣人大都說閩南語 閩南語的特點就是一般人聽不懂 所以台灣人把和 說成 汗 已經很不容易了 台灣的國語融入了閩南方言的發音方式和習慣所以就形成了部分不同 每個省份的普通話都有自己的特色,台灣也不例外,事實上是整個閩南語區的普通話都這個腔調.我就please大家了,台灣那個還叫普通話嗎?由於歷史原...

為什麼台灣的普通話跟我們大陸的普通話一樣呵

不是大陸普通話,是中國普通話,是中國人,講普通話就是中國的普通話.我也覺得 不信你也聽,連戰他們台灣人過來跟我們交流的話,都是我們大陸的普通話呵.難道他們也是在學北京的普通話嗎?還是說,蔣介石先生他們那時候過台灣時,帶過去的語言就是北京的話?台灣那裡不是講閩南語嗎?為什麼他們講的跟我們的大陸的一樣呢...

台灣話與普通話的區別,台灣話和普通話的哪些發音不同

台灣講閩南語 北京話是普通話 發音 音調不同 台灣話和普通話的哪些發音不同 在國語中 和 這個字讀han,四聲,普通話中讀he,二聲。以下資料節選於維基百科的 台灣國語 條目 語音在語音方面,由於和台灣本土語言相互影響所造成的結果,台灣國語 幾個特徵如下 編輯 捲舌音及兒化韻消失 普遍將 漢語拼音 ...