1樓:匿名使用者
為您解答
看你的想法了
如果做偏文學的翻譯,自然是文科。
如果明確地想做某領域的翻譯,如果總體英文水平可以的話,可以選擇理科,還有一種路子,先選文科,讀完本科英語進修別的領域。
我就吃的是沒特別領域的虧啊
2樓:士鈺檢俊風
其實看你想做哪方面的翻譯,如果是文學歷史類當然文科,如果是專業翻譯像醫學翻譯,科技翻譯,工程翻譯,建築翻譯,經濟翻譯有理工科背景會更好。
以後想做語言翻譯是學文科還是理科?
3樓:匿名使用者
以後想做英語和法語的翻譯,如果翻譯的是一般對話或者文學作品,可以考慮選擇文科英語;如果翻譯的是科學技術專業的英語,則可以考慮選擇理科英語。
4樓:匿名使用者
翻譯專業是鐵鐵的文科,然而其實學理工有了專業背景以後做專業翻譯才會有比較好的工作保障,普通語言類的翻譯,很多人都可以做,不用專門學也能做,所以工作競爭激烈而且收入不穩定。
英語是不分文科理科的,外語學到一定程度就只有輔助作用了,純粹的外語專業其實就業很難。
5樓:匿名使用者
個人覺得沒有太大相關差別,畢竟法語和政治地理歷史物理化學都扯不上關係的,進了大學之後好好學習專業知識就ok。而且英語不管文理都需要學習,所以其實是相差不大的。
至於現在的文科理科,建議按照你現在的喜好來。有相關興趣才能學好,畢竟高考還是很重要的。高考結果也決定了你所在的大學內能不能獲取更好的外語相關知識。
6樓:匿名使用者
- -做翻譯……跟你學文還是學理有多大的聯絡,你覺得??? 告訴你個不爭的事實:我們現在高中畢業進大學,普遍感覺是「高中是淨學了些沒用的東西,大學連沒用的東西都沒學到」……明白不???
記不記得以前報道過的「清華北大學生出來賣糖葫蘆、餵豬」的新聞? 現在才發現,學校裡學的東西,跟今後的職業沒有太大必然聯絡,除非你的職業選擇很特殊,比如是搞藝術、搞體育、從事科學研究等等,那必須要從小就開始培養能力,後期專業能力也要不斷跟上,而對於我們一般人,今後的路和我們以前學了啥幾乎是不搭邊的。只不過學那麼多有學分有文憑,當然豐富了你的人生也不假。
顯然對於生活還是有用的,但對於職業道路……用處不大…… 說實話,說了這麼多,只是給你個建議而已,你接不接受是一回事。非常不同意上上上樓說的「學文」的觀點。實際上,在3主科里,除了數學這課文理的難度不同,其他兩門難度是一樣的,學的相同的東西,高考考題也相同的。
翻譯是啥?難道就是背背東西就好了嗎???語言是活的!
做個翻譯不容易,因為文化上的差異,完美的翻譯並不是很容易做出的。我一直的觀點是:「翻譯不是把字面意思完全地轉換,而是把文字內涵完美地轉化」。
既然你喜歡語言,打定了主意當翻譯,那就朝著這個目標努力就是!語言這東西,活,很活。並非理科生就不能當翻譯。
文科生還能當會計,理科生還能當歷史學家、哲學家呢,你信不信了?我就是個理科班畢業的,但是我最好的不是理科,反而是語言。現在懂的語言有5種,但我現在也看不見我能當翻譯的那個未來在**。
去了法國學的是理科的東西,要麼就是國際經濟金融了,跟我的語言專長貌似一點關係都沒有,看吧,再次在我自己身上印證了上述「學習與職業並非完全對口」的觀點。 所以,重要的不是你選文選理。我就明確告訴了你,英語和語文文理學的是相同的。
翻譯也並非只是文科的東西。太偏頗的論斷。只要對自己的語言有信心,有學語言的興趣,有做個翻譯的志向,這不就結了!
7樓:匿名使用者
文理科英語是沒差別的,但是理科更費時間。如果你想從事語言類的學習,還是去讀文科更好,理科刷題就夠你忙了,更不要說還有法語要學
8樓:匿名使用者
文科的英語和理科的英語沒有難度上的差別。
既然文理都差不多興趣都差不多,現在就預計一下學哪個 可以上到更好的學校了。然後就選擇學哪個。
9樓:匿名使用者
選文科。首先,高考後外語專業招生時給文科生的名額只會比理科生多,不會少。其次,上大學後可能會學習文學史之類的東西,這方面文科生就比較容易適應(搞個好成績,拿個獎學金,豈不美滋滋)。
再次,文科記的東西比理科多,和英語的學習更相似。鍛鍊一下記憶力。
最後,本人給的建議比較有傾向性,以下為補充說明:
高考考個高分最重要,不**理;
單個學校招生時也可能出現文科總體競爭比理科激烈的情況,但是相對於理科競爭激烈的情況,前者更不易受到「最高分」考生的影響。
加油,祝你考上理想的學校。
10樓:匿名使用者
想做"翻譯"除了學習語言本身以外,術業有專攻,翻譯也是需要學習翻譯技巧的,所以,如果真的想要做翻譯,還是選擇語言類的大學吧。
11樓:匿名使用者
文科是背的東西,理科是動腦算的東西翻譯應該是用背的,是文科
12樓:匿名使用者
文科吧!理科傷不起呀!太多專屬名詞要背!
13樓:匿名使用者
憑感覺,關鍵在於自己!
當翻譯對選文科還是理科有沒有要求啊?
14樓:匿名使用者
首先我想知道你是想在大學學習英語專業嗎?如果是,那你不必擔心文理的問題了,因為大學的專業英語是統籌的,它只需要你掌握更多的詞彙量,所以那個方面的專業英語你都會知道一點。而如果你只是因為高中分文理而去糾結英語的文理知識那就沒必要了,因為高中所學的英語,不管文理科,英語的重要性都是一樣的。
如果你到大學了,你的英語會根據你選擇的專業知識而起變化,比如你選擇的是生物工程,那接觸的物理專業的英語比較多,如果你選擇電子商貿,那你的英語會接觸的關於電子商貿的知識比較多。如果你想當翻譯,那你大學的專業就是英語,那你基本上所有的知識都會學習到。
15樓:匿名使用者
這個明顯不限定你是文科還是理科,貌似只有部分大學的外語學院才有這個限定吧?大學的翻譯課只是授給你一種翻譯的方法和思維。除了某些特定的專業比如商務英語可能會要修商務翻譯這一門。
現在常見的翻譯一般是兩種,政務翻譯和商務翻譯,因為這兩方面的特定和新增詞彙比較多,所以一般有培訓。如果你想要從事其他某個特定行業或領域的翻譯工作的話其實只需要擴大那方面的詞彙量。最根本和關鍵的問題在於,首先你一定要學好翻譯的基礎課程,只要翻譯的基礎紮實,掌握了所翻譯語種的語法和地道用法,那麼翻譯就不是問題。
我以後想做翻譯,應該選文科還是理科?
16樓:匿名使用者
外語系很多是文理兼收的,報理科的話將來選擇的餘地大些,畢竟離報志願還有一年呢,很多事情還會變化
17樓:匿名使用者
其實學文學理都行..關鍵還是得英語好..
以後想做語言翻譯是學文科還是理科?
18樓:匿名使用者
以乙個文科生的角度告訴你,果斷選理科!高中文科…整天沉浸在歷史政治的背誦環境中,反正我是思維僵化了,
19樓:裟欏戀月
選什麼科都一樣,等大學選了語言專業(特別是小語種)直接忙成狗,天天沉迷語言不可自拔,除了本門語言之外也沒什麼時間管自己以前學的文科理科了,要做翻譯的話學好語言本身就很繁雜了。
20樓:匿名使用者
文科啊,學文科閒暇時間比較多,你可以多花時間在自己感興趣的事上。語言翻譯知識含量比較廣,這要自己私下多花時間
想當翻譯官?文科還是理科
21樓:匿名使用者
如果以後想當翻譯的話 最好高中的時候選文科
翻譯的乙個最基本的要求就是中文水平要好 文筆要好
英語專業的學習科目主要是和文科內容有關
如果想要做翻譯,應該選文科還是理科?(本人理科較強)
22樓:人魔
哎,翻譯的話,就要選文科,因為各大院校英語專業是在文科的,成為專業課來學習,可以更深入,更適合你的想法。但是理科較強的的話,我覺得以考大學為主,理科分數每年都低於文科,理科專業的就業率也很好,若進個好專業的話,就更好。是我的話,更偏向理科,慎重考慮啊
23樓:葉破塵
你理科好久去選理科吧,現在大學英語專業都是要收理科生的,就看你以後高考的分數考上什麼大學了。
24樓:小美蘿蔔
文科好一些,文化背景能豐富一些,翻譯也是要有文學造詣的,不過如果理科很好,高考能考的分數很高,選擇文科專業應該也可以,建議而已
想當英語翻譯,選文科好還是理科好
25樓:cute若旋
其實看你想做哪方面的翻譯,如果是文學歷史類當然文科,如果是專業翻譯像醫學翻譯,科技翻譯,工程翻譯,建築翻譯,經濟翻譯有理工科背景會更好。
以後想做一名翻譯官的是選文科還是理科
26樓:匿名使用者
文科 學語言打好基礎,不斷鑽研
27樓:匿名使用者
選文科吧 畢竟語言是文科
28樓:電競身未死
其實都一樣,先上大學再說
我以後想當一名英語翻譯,請問選文科還是理科好呢
選文,不過上大學後選擇商務英語比較不錯,有可能出國,做翻譯的話現在就要開始學會看英文 了把,反正選文選理最後英文翻譯還是文科,就選擇文科比較不錯。文科的數學較理科簡單。我的姐姐念翻譯,不過好像還要學其他語言,所以現在開始把英文學好,到大學學其他語言的時候就不會混在一起了。文理應該都沒差,重要的是自己...
我現在讀高一。以後想當一名英語翻譯,請問應該做哪些準備工作呢
千里之行,始於足下。作為英語翻譯員,只要大學本科學歷就可以,當然要英語專業。翻譯又分為口譯和筆譯。相對來說,口譯對人的反應能力有較高要求,特別是同聲傳譯,一定要求自己反應敏捷 而筆譯則需要你自己有比較好的中文功底,要求翻譯出來的東西符合中國人閱讀習慣,並且文筆優美。學英語的人很多,想出類拔萃考入語言...
我以後想做一名企業家,我該選文科還是理科
建議你讀理科。首先要學點數學理論,到大學在讀一些專業。例如經濟學,資訊,物流這類的,不要讀機械的。因為你要成為企業家,那麼機械的都是偏向操作的,只能到工程師這個地方。之後就是看自己的能力了。加油哦!所以現在還是先學點理科的東西。大學在選跟自己比較興趣的科目。選文科,文科知識面廣,通博古今,談笑風生,...