1樓:鎕裔
1醉能同其樂(遊樂、娛樂 ) 黃髮垂髫,並怡然自樂(愉快、安樂 )2.溪深而魚肥(河底深) 池非不深也( 護城河又寬又深)3.太守歸而賓客從也( 跟從) 從民欲也( 實現、實行)4.
頹然乎其間者(於、在 ) 覽物之情,得無異乎?(語氣詞,相當於「嗎」 )
5.泠泠作響(水聲叮咚流暢的樣子 )
6. 便扶向路(扶:沿著、向:原來的 )
7.處處志之( 作標記)
8.得道多助,失道寡助。(解釋)
合乎正義就能得到多方面的支援與幫助,違背正義就會孤立無援沒人幫助。
9.其中往來種作,男女衣著,悉如外人,黃髮垂髫,並怡然自樂。(解釋)田裡來來往往耕種勞作的人,男女的衣服,都和外界的人一樣,老人和小孩一起安適愉快的樣子。
2樓:網友
第八:合乎正義者就能得到多方面的支援與幫助,違背正義的就會陷入孤立無援的境地。在這裡,我們把「道」理解為「正義」。
第九:人們在田野裡來來往往,耕種勞作,男女的穿戴跟桃源外面的世人完全一樣。老人和孩子們都神情愉快,自得其樂。
前幾題不知道要註釋什麼字~
3樓:驕學相長
醉翁亭記註釋如下:
1、環:環繞。
2、皆:副詞,都。
3、其:代詞,它,指滁州城。
4、尤:格外,特別。
5、峰迴路**山勢迴環,路也跟著拐彎。比喻事情經歷挫折失敗後,出現新的轉機。
6、山:名詞作狀語,沿著山路。
7、釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。
8、回:迴環,曲折環繞。
9、翼然:像鳥張開翅膀一樣。
10、臨:居高面下,由上看下。
11、作:建造。
12、名:名詞作動詞,命名。
13、自謂:自稱,用自己的別號來命名。
14、號:名詞作動詞,取別號。
15、意畝早激:這裡指情趣。「醉翁之意不在酒」,後來用以比喻本意不在此而另有目的。
16、得:領會。
17、寓:寄託。
18、林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。
19、晦明:指天氣陰晴明暗。
20、繁陰:一片濃密的樹蔭。這裡名詞作動詞,形成一片濃密的綠蔭。
21、風霜高潔:天高氣爽,霜色潔白。
22、至於:連詞,於句首,表示兩段的過渡,提起另事。
23、傴僂:腰彎背曲的樣子,這裡指老年人。
24、提攜:指攙扶著走的小孩子。
25、臨:靠近,這裡是「……旁」的意思。
26、野蔌:野菜。蔌,菜蔬。
27、雜然:眾多而雜亂的樣子。
28、射:這裡指投壺,宴飲迅襪時的一種遊戲,把箭向壺裡投,投中多的為勝,負者照規定的杯數喝酒。
29、觥籌交錯:酒杯和酒籌互動錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。 觥,酒杯。籌,酒籌睜禪,宴會上行令或遊戲時飲酒計數的籌碼。
30、陰翳:形容枝葉茂密成陰。
31、翳:遮蔽。
32、鳴聲上下:禽鳥在高處低處鳴叫。
4樓:
摘要。親,您好,很高興為您服務,解答您的問題:醉翁亭記註釋是1.
環:環繞。2.
皆:副詞,都。3.
環滁:環繞著滁州城。4.
滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊區。5.
其:代詞,它,指滁州城。6.
壑:山谷。7.
尤:格外,特別。8.
蔚然而深秀者,琅琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。蔚然:
草木茂盛的樣子。而:表並列。.
親,您好,很高興為您服務,解答您的問題:醉翁亭記註釋是1.環:
環繞。2.皆:
副詞,都。3.環滁:
環繞著滁州城。4.滁:
滁州,今安徽省滁州配罩喊市琅琊區。5.其:
代詞,它,指滁州城。6.壑:
山谷。7.尤:
格外,特別。8. 蔚然而深秀者培野,琅琊也:
樹木茂盛,又幽深又秀麗悶啟的,是琅琊山。蔚然:草木茂盛的樣子。
而:表並列。.
醉翁亭記》是宋代文學家歐物悉並陽修創作的一篇文章。宋仁宗慶曆五年陸桐(1045年),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以後,他內心抑鬱,但還能發揮「寬簡而不擾」的作風,取得了某些政績。
醉翁亭記罩跡》就寫在這個時期。
註釋是槐前激指解釋字句的文字,也指用文字解釋字鉛襪句。悔察可以是文字元號**等多種形式。註釋,是對書籍或文章的語彙、內容、背景、引文作介紹、評議的文字。
5樓:太平洋電腦網
1、環滁:環繞著滁州城。滁州在安徽省東部。環:環繞。皆:全、都。
2、諸:各個,眾。
3、林:樹林。
4、壑:山谷。
5、尤:格外。
6、蔚然:草木茂盛的樣子。
7、深秀:幽深秀麗。
8、山:名詞作狀語,沿山路。
9、行:走。
10、 翼然:像鳥張開翅膀一樣,形容亭子四角向上翹起。
11、峰迴路**山勢迴環,路也跟著轉彎。 回:迴環,曲折環繞。**轉彎,此指盤旋曲折。
12、臨:靠近。
13、作:建造。
14、 名:名詞用作動詞,給?命名。
醉翁亭記》是北宋文學家歐陽修創作的一篇散文。宋仁宗慶曆五年(西元1045年),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以後,他內心抑鬱,但還能發揮「寬簡而不擾」的作風,取得了某些政績。
醉翁亭記》就寫在這個時期。
文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊遊賞宴飲的樂趣。全文貫穿乙個「樂」字,其中則包含著比較複雜曲折的內容。一則暗示出乙個封建地方長官能「與民同樂」的情懷,一則在寄情山水背後隱藏著難言的苦衷。
正當四十歲的盛年卻自號「醉翁」,而且經常出遊,加上他那「飲少輒醉」、「頹然乎其間」的種種表現,都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。
醉翁亭記原文及註釋
6樓:網友
醉翁亭記原文及註釋
原文
環除皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅哪也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。
峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。
名之者誰?太守自謂也。
太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號日醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,雲歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀空毀敗而繁陰風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至於負者歌於途,行者休於樹餘模,前者呼,後者應,僅僂提攜,往來而不絕者,除人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒冽,山餚野蔽,雜然而前陳者,太守宴也。
宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧譁者,眾賓歡也。蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,遊人去而禽烏樂也。然而禽烏鳥知山林之樂,而不知鬥顫人之樂:
人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者太守也。太守謂誰?
廬陵歐陽修也。
譯文
環繞滁州的都是山。那西南方的幾座山峰,樹林和山谷格外秀美。一眼望去,樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。
沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的流水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。
泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。
給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。
太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號「醉翁」。醉翁的情趣不在於喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領會在心裡,寄託在酒上。
至於太陽昇起,樹林裡的霧氣散開,雲霧聚攏,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;天高氣爽,霜色潔白;
水落下去,水底的石頭就露出來,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季的風光不同,樂趣也是無窮無盡的。
醉翁亭記全文停頓,《醉翁亭記》朗讀節奏劃分
類似這樣的文言文,斷句要按照現代漢語的語法結構,比如 岳陽樓記 中的滕子京 謫守巴陵郡,按語法主謂結構斷句。特別是本文中的四字結構兩兩一斷。乃 重修岳陽樓,此則 岳陽樓之大觀也,刻唐賢今人詩賦 於其上,予 嘗求古仁人之心。不會標記斜線,用橫線代表停頓。沒時間,有時間多講給你聽。醉翁亭記北宋歐陽修 選...
醉翁亭記翻譯
譯文滁州城的四面都是山。在它西南的那些山峰中,樹林 山谷格外優美,遠遠看去樹木茂盛 幽深秀麗的,就是琅琊山。沿著山路走六七裡路,漸漸聽見潺潺的水聲並 有泉水 從兩個山間飛瀉下來,這就是釀泉。山勢回環,路也跟著彎轉,有個亭子四角翹起來,像鳥張開翅膀一樣高踞在泉水之上,這就是醉翁亭了。造亭子的人是誰呢?...
概括《醉翁亭記》中醉翁亭的位置
3全部醉翁亭,位於安徽省滁州市西南琅琊山麓,始建於北宋慶曆七年 1047年 由唐宋八大家之一歐陽修命名。醉翁亭總面積約1000平方公尺,亭園內有九院七亭 醉翁亭 寶宋齋 馮公祠 古梅亭 影香亭 意在亭 怡亭 覽餘台,風格各異,互不雷同,人稱 醉翁九景 特點 醉翁亭一帶的建築,布局緊湊別緻,亭台小巧獨...