1樓:匿名使用者
這是中國式的,英語中不說who is that speaking一般可以有以下的方式。
may i know who is calling please?
這樣比較客氣。
一樓的用can也只能是說語法正確,我在美國從沒聽過有人這樣接**問對方的,或許中國老師教的學生會這樣用吧。
或者直接問。
who's calling please?
may i tell him/her who is calling please?
這些都可以。
當你問那個男人是誰時英語應該怎麼說
2樓:匿名使用者
翻譯「當你問那個男人是誰時」
when you asked who's the man,when you asked who's that man,the 和that都是「那個」的意思。
he painted that wall.
中文翻譯都是「他粉刷了那面牆。」
但是在英文裡是由區別的,前者是說的人和聽的人都知道那個牆是哪個牆,知道它在**。
但是後者並沒有特別指是哪面牆,只是說「那面牆」,至於在**,是哪面,就不知道了。
更明顯的例子是:
he ate that cake.他吃了那個蛋糕。(沒有說明來歷,不知道任何細節)
she bought a cake. the cake is for him.(這裡的「the cake」指的就是那個女該買的那塊蛋糕。
她買了乙個蛋糕。那個/這個蛋糕(買)是給他的。
在不知道的情況下別人的觀音放在我家
觀音放在你家好啊,觀世音菩薩又不是世俗神,更不是邪神,沒有什麼請來容易送走難的說法,放著挺不錯的 我從別人家拿回乙個觀音菩薩放在家裡有說法嗎 首先如果你要供奉請不要拿別人供奉過的。然後沒有開光以及淨化過的神像也請不要輕易專供奉,其屬次淨化已經開光的工作請找真正有法力的 進行操作,不要被外面所謂的開光...
在車主不知道的情況下,車被別人挪動,這算什麼行為
如果該位置對於你沒有專屬性 比如是你購買的車位 那麼這個屬於管理行為 您好,這個行為有偷車的嫌疑。在車主不知情的情況下挪動別人車,把自己的車停在被挪動的車位上,倒至別人的車出不來,碰到了他的車,不管怎樣開車碰了別人也是你的全責,至於挪車問題應該協商解決,處理時可以資訊交警 開車時不小心刮了一下別人的...
在我不知道的情況下別人用我的名字貸款做生意
冒用你個人或企業資訊資料貸款的行為已構成詐騙,可馬上向公安機關報案。案件結果如果真的與你無關,銀行會刪除你的不良記錄,不會影響你今後的貸款。建議採取以下程式辦理 1 請詳細收集證據,收集發放貸款的銀行,然後以這家銀行不作為 侵權行為對其提起訴訟 2 畢竟這家銀行是在你不知情的情況下完成了以你的名義放...