1樓:匿名使用者
予退處林下①,深居絕過從②,思平日與客言者,時紀③一事於筆,則若有所晤言④,蕭然移日⑤,所與談者,惟筆硯而已,謂之《筆談》。聖謨⑥國政,及事近宮省⑦,皆不敢私紀。至於系⑧當日士大夫毀譽⑨者,雖善亦不欲書,非止不言人惡而已。
所錄惟山間木蔭,率意談噱⑩,不繫人之利害者。下至閭巷之言 ,靡所不有 。亦有得於傳聞者,其間不能無缺謬 。
以之為言 則甚卑,以予為無意之言,可也。
閱讀點撥:沈括寫這篇《序》,實際上是為了保護自己,避免猜忌,不得不作這種「莫談國事」式的宣告。沈括是王安石新法運動的忠實執行者,王安石再度罷相,新法宣告失敗之後,沈括也受到了排斥打擊,直至罷職閒居,被迫退出了政治舞台。
他在潤州夢溪園中寫作《筆談》的時期,正是熙寧新法被徹底廢除的日子,蔡確之流也正在製造流言攻擊沈括。所以沈括寫了這篇《序》。當然,《筆談》的全部內容,絕不是如作者所講的「率意談噱」「無意之言」,而是具有十分深刻的見解,流露了真實的感情。
沈括還注意到「閭巷之言」,這正是他肯向人民群眾虛心學習的優點。
對照補充註釋,看看能不能理解文章大意。
予(yú):我。林下:山林之下。舊日的士大夫以不做官隱居民間為「退處林下」。
深居:深藏不外出。絕過從:不同別人交際往來。
紀:通「記」。
晤言:會面交談。
蕭然移日:寂寞地度過了一天天的時光。
聖謨:指皇帝的詔令旨意。封建社會尊皇帝為聖人。
宮省:宮廷和**。宮指皇帝的內廷;省指**的機構。
系:關係到。
毀譽:名聲的好壞。毀,毀謗;譽,稱譽。
率意談噱:隨便談笑。率意,隨意。噱(xué):笑(是方言)。
閭巷之言:即民間的言談。閭(lú):里巷的門,也指里巷。
靡所不有:無所不有。靡(mí):無。
缺謬:遺漏和錯誤的。
言:指著書立說。
2樓:燕子
我罷官後退居山林深居簡出,斷絕了與朋友的往來,想起平時和賓客談論的話,便是而提筆記下一兩件就如同和他們面對面交談一樣,消磨著寂寞的時光和我交談的就只有筆墨硯台罷了,所以我就把這本書叫《筆談》有關君主的旨意和國家大事,以及涉及宮廷之事,我都不敢私下記錄,至於當時與士大夫是非褒貶有關的事情,就算是好事,我也不想記錄,並非僅僅不談論別人的罪過而已,我所記錄的只是在山林間樹蔭下隨意談笑的那種,絕不牽涉,他人的是非利害,至於民間俗語卻無所不有,也有得之於傳聞的記載,其中不免有錯誤和遺漏的地方,如果把這些作為談資是很卑下的,只當是我無意中寫下的就行了,
《夢溪筆談》的譯文
3樓:鮮活且善良丶桃花
原文:世傳虹能入溪澗飲水,信然。熙寧中,子使契丹,至其極北黑水境永安山下卓帳。
是時新雨霽,見虹下帳前澗中,予與同職扣澗觀之,虹兩頭皆垂澗中。使人過澗,隔虹對立,相去數丈,中間如隔綃系。自西望東則見。
立澗之東西望,則為日所鑠,都無所睹。久之稍稍正東,逾山而去,次日行一程,又復見之。孫彥先雲:
虹乃雨中日影也,日照雨則有之」._沈括《夢溪筆談》
譯文:相傳虹能到溪流或山澗裡喝水,確實如此。熙寧(宋神宗年號)年間,我出使契丹,到了極北方黑水境內的永安山下建起帳篷。
那個時間剛好雨後初晴,彩虹出現在帳篷前的山澗中,我和同事靠近山澗觀賞它,看到一條虹的兩端都垂到澗中。叫人越過山澗,隔著虹相對站立,距離大概有幾丈,中間如隔著一層薄紗。當站在澗的西邊往東看就能看見,當站在澗的東邊往西看,在陽光的閃爍下什麼都看不見。
過了很久虹稍微偏向正東方,越過山峰而離去了。第二天走了一段路,又看到了虹。孫彥先說:
虹是雨裡面太陽的影子,太陽照射雨後就會出現。」
夢溪筆談原文翻譯及賞析,《夢溪筆談》雁蕩山 原文翻譯
錢塘江堤 我國的杭州灣由於地理原因,形成了聞名於世的錢塘江海潮。每當海潮興起,潮頭高達十多公尺,它們洶湧澎湃,怒濤滾滾,具有排山倒海的氣勢以及無堅不摧的力量。海潮一方面是雄壯的自然景觀 但另一方面它又摧毀堤岸,成為危害人民生命財產的災禍。從五代開始,人們就開始築堤以抵禦海潮的襲擊。吳越王錢鏐用竹絡裝...
夢溪筆談注譯本全文翻譯急求
夢溪筆談 隕石 譯文 治平元年 1064 在常州將近中午時,天上發出如雷的巨大聲音,一顆幾 乎像月亮那麼亮的星出現在東南方 一會兒又有一聲震響,星移向西南方 又一聲震響後墜落下來,掉在宜興縣民許氏的園中.遠近的人都看見了,熊熊火光映照著天,許家的籬笆全被大火燒毀.到火熄滅時,看見地下只有乙個像杯子一...
夢溪筆談文中哪句表達了科學看法?
夢溪筆談沈括閱讀答案。有改動 1819題。共5分 登州巨嵎山,下臨大海。其山有時震動,山之大石皆頹入海中,如此已五十餘年。土人始而恐,稍益習之,今皆以為常。旋風 熙寧九年,旋風經武城縣城,官舍民居略 全 盡,悉捲入雲中。卷去復墜地,民間死 失者不可勝計。縣城悉為丘墟,遂移今縣。夢溪筆談 這部作品是沈...