1樓:雲南之雪
原文:滄州南一寺臨河幹,山門圮於河,二石獸並沉焉。
譯文:滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。
原文:閱十餘歲,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得,以為順流下矣。
譯文:過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了。
原文:棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里無跡。
譯文:搖著幾隻小船,拉著鐵耙,尋找了十多裡沒有痕跡。
原文:一講學家設帳寺中,聞之笑曰:
譯文:乙個講學者在寺廟裡教書,聽了嘲笑說:
原文:「爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?
譯文:「你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎麼能被大水帶走呢?
原文:乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上,漸沉漸深耳。
譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深。
原文:沿河求之,不亦顛乎?」眾服為確論。
譯文:沿著河尋找它們,不也荒唐嗎?」大家佩服(它)是正確的道理。
原文:一老河兵聞之,又笑曰:「凡河中失石,當求之於上流。
譯文:乙個老水手聽了這話,又笑說:「凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。
原文:蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反擊之力,必於石下迎水處齧沙為坎穴。
譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面衝擊石前的沙子形成坑穴。
原文:漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。
譯文:越沖越深,到一半的地步,石頭必定掉在坑穴裡。
原文:如是再齧,石又再轉。轉轉不已,遂反泝流逆上矣。
譯文:像這樣衝擊,石頭再轉移。不停地轉移,於是反而逆流而上了。
原文:求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?」
譯文:到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?」
原文:如其言,果得於數里外。
譯文:照他的話,果然在幾里外尋到了(石獸)。
原文:然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?
譯文:那麼天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根據(乙個方面的)道理就主觀臆斷嗎?
2樓:木木木芯
滄州南面,有一座寺廟靠近河邊,廟門 倒塌到河裡,(門旁)兩隻石獸也一起沉到河裡了。經歷了十多年,和尚募集到了一筆錢,(決定)重修(廟門),
便到河中尋找那兩隻石獸,居然沒找到,
認為石獸順著河的方向衝到下游去了。下,往下游去。
便劃著幾條小船, 拖著鐵耙,尋找了十多裡,一點蹤跡也沒有?
有個學究在廟裡開館執教,聽到這件事便嘲笑說:
「你們這些人不能推究 事物的道理。這不是木片,怎麼能被洪水帶了走呢?
石頭的特性是堅硬而沉重,泥沙的特性鬆散而輕浮,石獸埋沒在泥沙上,就會越沉越深。
順著河流往下游去尋找它,不是荒唐嗎?」
眾人信服他的話,認為是正確的論斷。
乙個老水手聽了學究的話後,又嘲笑說:
「凡是河中失落的石頭,都應該到河的上游去尋找。」 ,正因為石頭的特性堅硬而沉重,泥沙的特性鬆散而輕浮,(所以)水流不能沖走石頭,它的反衝的力量,
一定會在石頭迎水的地方衝擊石前的沙子形成坑穴。
越沖越深,衝到石頭半身空著時,石頭一定會倒在陷坑中。
像這樣再衝擊,石頭又向前再轉動。
這樣一再翻轉不停,於是石頭會反方向逆流而上了。
到下游去尋找它,固然荒唐;在石獸掉下去的當地尋找,不是更荒唐嗎?」
按照老水手的說法去找,果然在幾里外的上游地方尋到了石獸。
既然這樣,那麼天下的事情,只知其
一、不知其二的還多著哩,
難道可以根據自己所知道的道理就主觀判斷嗎?
古文河中石獸的注音,河中石獸全文讀音
h zh n sh sh u 河 中 石 獸 yu n w n 原 文 c n zh u n n y s l n h n sh n m n p y h r sh sh u b n ch n y n yu sh y su s n m j n ch n xi qi sh sh u y shu zh n ...
紀昀河中石獸的寫作背景,河中石獸原文及翻譯
背景鏈結 介紹作者 解題 記韻清代有名的學者。翻譯官u誒多喝點他 i換底公式包括我就下班 河中石獸原文及翻譯 原文 河中石獸 清代 紀昀 滄州南一寺臨河幹,山門圮於河,二石獸並沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求石獸於水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里無跡。一講學家設帳寺中,聞之笑曰...
河中石獸中講學家是怎樣的人,河中石獸中講學家是乙個怎樣的人?
是自大,嘲笑他人,不實踐的人 愛多管閒事的人公布的風濕病 遇事不被表面現象所迷惑,善於思考,追求真理的人。河中石獸中的講學家是乙個怎樣的人?急急急 遇事不被表面現象所迷惑,善於思考,追求真理的人。滿意請採納 河中石獸 告訴我們什麼道理?老河兵和講學家是怎樣的人?講學家 好為人師,驕傲自大 老河兵 經...