1樓:笑蛙
in america, do as the americans do.
在美國, 做美國人做的(入鄉隨俗)
兩個do同為動詞
2樓:
畢竟,在美國做事就要像美國人做事一樣
兩個do都表示「做事」
3樓:匿名使用者
都是做的意思, 在美國做美國人該做的事情。
4樓:匿名使用者
after all, in america (strangers) do as the americans do.
總之,在美國(老外)應該「做」美國人「做」的事。(來自諺語:入鄉隨俗)。
5樓:情迷義大利
兩個do都是動詞「做」的意思...
在美國做的要像美國人做的那樣,這是字面意思也就是說,在美國,要像美國人那樣去做
頗有入鄉隨俗的意思
希望能幫到你哦o(∩_∩)o~
6樓:匿名使用者
after all, in america do as the americans do.
總之,要入鄉隨俗。
這是乙個祈使句,兩個do都是動詞
7樓:小老鼠
朋友你好~
這兩個do都是「做」的意思吧、不同的是第乙個do是「做」,動詞,第二個是「做法」,是名詞。
滿意請您採納、謝了、
請教英語問題,請教乙個英語問題
my first ride on a train語法上沒有錯,是名詞短語。另乙個說法是 my first train ride名詞 ride 代表 乘坐 某交通工具 騎 某動物 train ride 也是名詞短語,代表 抽象名詞 乘坐火車 其他例子有 bus ride 乘坐巴士 名詞 car rid...
請教英語問題,請教乙個英語問題
1.我伸出頭去看那個我以為是我媽媽人。這個句子是定語從句,where是引導狀語從句,首先刪除。這個句子欠缺賓語,也就是說visted後面要加賓語。但是定語從句中,引導詞前面一定要先行詞。這個句子改為肯定句就是 this museum is the one that some german frien...
請教英語問題懸賞分,請教乙個英語問題 懸賞分
hi how s your going?hi.i feel stomache.go to eat some that will help you damn,that can not be treated as food,man you dare refuseing my reception,get ...