喜嗔之人全文翻譯詞解釋,喜嗔之人 全文翻譯 字詞解釋

2022-06-05 22:10:02 字數 5623 閱讀 2609

1樓:辰逸涵

原文:昔有眾坐於屋中,讚一外人德行殊好。唯有二過。

一者喜嗔。二者作事倉促。爾時,此人適過門外,聞是語,便嗔恚,即入其屋,擒彼道己過惡之人,以手打撲。

傍人曰:「何故打人?」其人答曰:

「吾何時喜嗔、倉促。此人者道我喜嗔恚、作事倉促,是故打之。」傍人曰:

"汝今之相即時現驗,云何諱之?「

翻譯:從前,有很多人聚集在一間屋子裡,其中有乙個人讚嘆另乙個人品德行徑很好,但就是有兩個缺點:一是容易發怒,二是做事倉促急躁。

這個時候,那個人從門外經過,聽到他說的話,非常生氣,進入這個屋子,抓住剛才說他缺點的人,用手擊打他。旁邊的人就問:「你為什麼要打他呢?

」那個人說:「我什麼時候喜歡生氣了,又什麼時候做事倉促急躁了?但這個人卻說我喜歡生氣,做事急躁,這就是打他的原因。

」旁邊的人說:「現在你的樣子已經證明了他說的話,你還企圖隱瞞嗎?」

註釋1、過:缺點

2、殊:很

3.爾:這,那。

4.諱:避開,隱瞞。

5.是:這。

6.適:恰好。

7.恚(huì):惱怒。

8.倉促:急躁。

9.嗔(chēn):生氣。

10.德行殊好:為人秉性非常優秀。

11.禽:同「擒」,抓住。

12.禽彼道己過惡之人:(他)抓住剛才說他缺點的人。

13.汝今之相即時現驗:現在你生氣、急躁的樣子已經證明了。

2樓:蔦烏

嗔 就是怒 我覺得應該是說乙個人七情上臉 感情激烈而豐富吧

文言文喜嗔之人譯文

3樓:

原文出自古印度僧伽斯那《百喻經》:昔有眾坐於屋中,讚一外人德行殊好,唯有二過:一者喜嗔,二者做事倉促。

爾時,此人適過門外,聞是語,便嗔恚,即入其屋,禽彼道已過惡之人,以手撲打。傍人曰:「何故打人?

」其人答曰:「吾何時喜嗔、倉促?此人者道我喜嗔恚、做事倉促,是故打之。」傍人曰:「汝今之相即時現驗,云何諱之?」

譯文:從前有很多人聚集在一間屋子裡,其中有乙個人感嘆另外乙個人德行很好,只有兩個缺點:一是容易發怒,二是做事倉促不沉穩。

這個時候,正好被說到的那個人從門外經過,聽到這個話,非常生氣,就闖進去,抓住剛才說他缺點的人,用手擊打他。其他人就問:「你為什麼要打他呢?

」那個人說:「我什麼時候發怒了,又怎麼毛毛躁躁了?但這個人卻把我說成這種人,我當然要打他了。」邊上的人說:「現在你易怒、輕率的樣子已經原形畢露了,還企圖隱瞞嗎?」

4樓:生日快樂﹌揷獇

從前有很多人聚集在一間屋子裡。其中有乙個人感嘆另外乙個人德行很好,只有兩個缺點:一是容易發怒,二是做事倉促不沉穩。

這個時候,正好被說到的那個人從門外經過,聽到這個話,非常生氣,就闖進去,抓住剛才說他缺點的人,用手擊打他。其他人就問:「你為什麼要打他呢?

」那個人說:「我什麼時候發怒了,又怎麼毛毛躁躁了?但這個人卻把我說成這種人,我當然要打他了。

」邊上的人說:「現在你易怒、輕率的樣子已經原形畢露了,還企圖隱瞞嗎?」別人指出自己的過患受不了,以怨恨的心反擊對方,結果正好被其他人看出來他的愚蠢和迷惑。

這就好比世上有乙個酗酒的人,發酒瘋後被人呵斥,心裡老大不願意,對前來呵斥的人產生怨恨的心理。還苦苦尋找各種理由,企圖證明自己是清醒的。就像上面譬喻中的笨傢伙,為了隱瞞自己的過失,看見別人說他的缺點就忍不住打人,結果自然原形畢露。

喜嗔之人 譯文

5樓:梓櫻

1原文昔有眾坐於屋中,讚一外人德行殊好。唯有二過。一者喜嗔。

二者作事倉促。爾時,此人適過門外,聞是語,便嗔恚,即入其屋,擒彼道己過惡之人,以手打撲。傍人曰:

「何故打人?」其人答曰:「吾何時喜嗔、倉促。

此人者道我喜嗔恚、作事倉促,是故打之。」傍人曰:"汝今之相即時現驗,云何諱之?

「2翻譯從前,有很多人聚集在一間屋子裡,其中有乙個人感嘆另外乙個人德行很好,但就是有兩個缺點:一是容易發怒,二是做事倉促不沉穩。這個時候,正好被說到的那個人從門外經過,聽到這個話,非常生氣,就闖進去,抓住剛才說他缺點的人,用手擊打他。

其他人就問:「你為什麼要打他呢?」那個人說:

「我什麼時候發怒了,又怎麼毛毛躁躁了?但這個人卻把我說成這種人,我當然要打他了。」邊上的人說:

「現在你易怒、輕率的樣子已經原形畢露了,還企圖隱瞞嗎?」

3註釋1、過:缺點

2、殊:很

3.爾:這,那。

4.諱:避開,隱瞞。

5.是:這。

6.適:恰好。

7.恚(huì):惱怒。

8.倉促:急躁。

9.嗔(chēn):生氣。

10.德行殊好:為人秉性非常優秀。

11.禽:同「擒」,抓住。

12.禽彼道己過惡之人:(他)抓住剛才說他缺點的人。

13.汝今之相即時現驗:現在你生氣、急躁的樣子已經證明了。

6樓:弘凡雁

相當於漢語的性情中人,the temperament應該可以的吧,

翻譯古文"穿井得一人「 全文翻譯&字詞解釋

7樓:

《穿井得一人》

宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。

」有聞而傳之者曰:「丁氏穿井得一人。」國人道之,聞之於宋君。

宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。」求聞之若此,不若無聞也。

宋朝的一位丁氏,家裡沒有井,常到外面去擔水,他又經常在外居住,便請人到他家鑽井,他告訴別人說:「我鑽一口井就是獲得乙個勞動力。」

有聽說的又傳給別人說:「丁氏鑽井得到乙個人。」本國的人就這樣道聽途說傳著,被宋朝的國君知道了,國君便派人向丁氏詢問這件事。

丁氏對詢問的人說:「是一口井使我減少了乙個人的工作量,並非從井中挖出乙個人 。

像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什麼都沒聽到來得好啊。

******************************==

宋之丁氏,家無井 氏(姓:姓氏,姓丁的人家)

及其家穿井 及(等到)

得一人之使 使(差遣,需要乙個人來工作)

翻譯句子:

1. 家無井,而出溉級。

他們家沒有井,常到外面去擔水。

2.國人道之聞之於宋君。

本國的人就這樣道聽途說傳著,(後來)被宋朝的國君知道了。

故事告訴我們什麼道理?

不要為盲從,以訛傳訛;要調查研究;凡事要動腦筋想一想,多加分析,以辨真偽。

求喜嗔之相立現的文言文翻譯

8樓:霧柳晨光

原文 昔者眾坐於屋中,讚一外人德行絕好,唯有二過:一者喜嗔二者作事倉卒。是時,其人過戶外,聞是語,即生嗔恚,即入屋,禽彼道己過惡之人,以手撲之。

或曰:「何故打人?」其人答曰:

「我何時喜嗔、倉卒?」人曰:「汝今之相即時顯驗,何用諱之?

」譯文 從前,一些人坐在屋子裡,稱讚另乙個人德行非常好,但就是有兩個缺點:乙個是喜歡生氣(喜嗔,喜是喜歡的意思,嗔是生氣的意思),還有乙個是做事太魯莽(倉卒是做事急躁的意思)。這個時候,那個人正好從外面走過,聽到別人這麼說他,當時就很生氣,於是就進到屋裡,抓過那個說自己壞話的人,用手打他。

有人說:「你為什麼打人?」那個人說:

「我什麼時候喜歡生氣,魯莽了?」旁邊的人又說:「你今天的行為就表現出來了,還用得著避諱,不承認嗎?」

9樓:匿名使用者

從前,一群人坐在屋裡,誇讚他們之外的另乙個人,品德操行都好極了,只有兩個缺點:第乙個是愛生氣;第二個是做事太莽撞。這時候,那個人恰好經過門外,聽到這句話,立刻就生氣發怒,就進了屋,揪住那個說自己缺點的人,用手打他。

有人說:「你為什麼打人啊?」那個人回答說:

「我什麼時候喜歡生氣、做事莽撞了?」別人都說:「你現在的樣子,已經驗證了這種說法了,為什麼還諱言呢?」

10樓:高天流雲自瀟灑

過去,有一些人坐在屋子裡稱讚乙個外鄉人的德行非常好,只有兩個地方不夠好:第乙個就是愛惱怒,第二個就是做事魯莽草率。正在這個時候,那個外鄉人正好從窗戶邊走過,(聽到這些話之後)立刻大怒,就進入屋子,揪住那個談論自己惡行的人,並且打他。

有人問他:「你為什麼打人?」那人反問道:

「我什麼時候愛惱怒、做事粗魯?」人們說:「你今天做事的樣子就暴露了你的品行,**用得著掩飾?」

諸葛亮誡子書的全文,翻譯及重點字詞解釋

11樓:匿名使用者

君子的品行bai,以安靜du努力提高自己的修養,以節儉zhi努力dao

培養自己的品德。不恬回

淡寡慾就不能顯現答出自己的志向,不寧靜安穩就不能達到遠大的目標。學習必須靜下心來,才幹必須學習才能增長。不學習就不能有廣博的才幹,沒有志向就不能成就學業。

怠慢便不能振奮精神,冒險急噪便不能治理品性。年華隨時間流逝,意志隨歲月消磨,於是枝枯葉落,大多不能對社會有所作為。等到悲涼地守著貧窮的小屋時,後悔又怎麼來的及呢?

黔之驢全文解釋,字詞翻譯,文章主題

12樓:菀蘭隱雪

字詞解釋

1.好事者:喜歡多事的人。

2.船載以入:用船載運(驢)進黔。船,這裡指用船的意思。以,連詞,相當於「而」,表修飾。

3.至:到。

4.則:表轉折,卻。

5.之:代詞,代驢。

6.龐然大物:(虎覺得驢是)巨大的動物。龐然,巨大的樣子。然,......的樣子。

7.以為:把……當作。

8.蔽:躲避,躲藏。

9.窺:偷看。

10.稍:逐漸地,漸漸地。

11.近:形容詞作動詞,靠近。

12.憖憖(yìnyìn)然:小心謹慎的樣子。

13.莫相知:不知道它是什麼東西。相:一方對另一方,偏指另一方。

14.他日:之後的一天。

15.大駭:非常害怕。大:很,非常。駭,害怕。

16.遠遁:跑得遠遠的。遁:跑,逃跑。

17.以為:認為

18.且:將要。噬:咬。

19.甚:很,非常。

20.恐:害怕。

21.然:表轉折,然而,但是。

22.視:觀察。

23.覺無異能:(虎)覺得(驢)沒有特別的本領。異:特別的,與眾不同的。能:本領,能力。

24.者:語氣詞,文中表示揣度語氣,似的。

25.益:漸漸地。

26.習:熟悉。

27.終:始終。

28.搏:搏擊,搏鬥。

29.稍:漸漸地。

30.近:靠近。

31.益:更加。

32.狎:態度親近而不莊重。

33.蕩倚衝冒:形容虎對驢輕侮戲弄的樣子。蕩,碰撞。倚,倚靠。衝,衝撞。冒,冒犯。

34.不勝(shēng)怒:非常憤怒。

35.蹄:名詞作動詞,踢。

36.因:於是,就。

37.計之:盤算這件事。計,盤算。

38.技止此耳:(驢)的本領只不過這樣罷了。技,本領。止,同「只」,只不過,僅僅。此,這樣。耳,罷了。

39.因:於是,就。

40.跳踉(tiàoliáng):跳躍。

41.㘚(hǎn):吼叫。

42.盡:(吃)完。

43.乃:才。

涸轍之鮒(全文翻譯 重點詞),涸轍之鮒 全文翻譯

莊周去向監河侯借糧。監河侯說 可以,但要等年終租稅收上來後,那時我可以借給你三百斤 莊周生氣地回答 昨天,車轍裡有條鯽魚求我給它弄一公升半斗的水活命,我答應說我到南方去說服吳王越王把西江水引來營救它。鯽魚板著臉氣憤地說 我離開了相依為命的水就會死亡。我只要得到一公升半斗的水就可以活命,而你卻要去千里...

庖丁解牛全文原文及翻譯,庖丁解牛全文翻譯是什麼?

庖丁解牛全文翻譯是什麼?譯文如下 戰國時,有個廚師叫庖丁。有一天,他被叫去給梁惠王宰牛。他宰牛時,手接觸的地方,肩靠著的地方,腳踩著的地方,膝蓋頂著的地方,都發出骨肉分離的聲音,那些聲音富有節奏,好像是旋律優美的 一樣。梁惠王不禁稱讚說 太奇妙了!你為什麼能練成這樣的手藝呢?庖丁放下刀,說 因為我不...

《涼州詞》的翻譯,古詩《涼州詞》全文翻譯

夸克夸克學習 語數外全學科作文神器 立即開啟 夸克語文 註釋譯文 渾成紫檀金屑文,作得琵琶聲入雲。渾然天成的紫檀金屑文,做成的琵琶聲音清亮直入雲端。胡地迢迢三萬里,那堪馬上送明君。與胡地相隔萬里,即使是送與王明君馬上作樂的琵琶聲又哪能穿越。異方之樂令人悲,羌笛胡笳不用吹。身處異地那樂聲總讓人心中悲涼...