1樓:匿名使用者
文言文<黠鼠賦>翻譯和原文
黠鼠賦完整翻譯!!
黠鼠賦 譯文解釋
黠鼠譯文
2樓:★紫精靈
原文:蘇軾夜坐,有鼠方齧,撫床而止。既而復作。
使童子燭之,有橐中空,嘐(jiāo)嘐聱(áo)聱,聲在橐中。曰:「嘻!
此鼠之見閉而不得去者也。」髮而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:
「是方齧也,而遽死耶?向為何聲,豈有鬼耶?」覆而出之,墮地乃走。
雖有敏者,莫措其手。(注:橐,口袋。
)翻譯:蘇軾夜裡閒坐,聽到有老鼠咬東西的聲音,便拍了一下床,咬的聲音就停止了。過了一會兒,咬的聲音又響了起來,(蘇軾)讓書童點著蠟燭照照看,聽到皮箱中發出嘐嘐聱聱的叫聲。
驚奇地說:「呀!這只老鼠被裝在皮箱裡不能離開了。
」輕輕開啟皮箱一看,空空的什麼也沒有。將蠟燭舉起來尋找,(發現)皮箱裡有乙隻死老鼠。童子驚奇地說:
「(這老鼠)剛才還發出咬東西的聲音,怎麼這麼快就死了?剛才那是什麼聲音,難道有鬼嗎?」(童子)將皮箱翻過來倒出死老鼠,老鼠剛一著地,就(箭一般)跑走了。
即使眼疾手快的人,也來不及動手(抓住它)。
字詞解釋:
1、蘇子:指蘇軾,即蘇東坡。 2、撫:拍。 3、童子:指書童。 4、橐:皮帶。此指皮箱。 5、嘐嘐聱聱:象聲詞。老鼠的叫聲。
闡述的道理
最有智慧型的人類,儘管可以「役萬物而君之」,卻難免被狡猾的老鼠所欺騙,原因全在做事時是否精神專一。專一則事成,疏忽則事敗。文章故事生動,寓意深刻,發人深省。
文章第一段敘事,寫黠鼠騙人,得以逃脫;第二段分析老鼠騙人逃脫的伎倆,感慨身為萬物之靈的人也不免被老鼠所矇騙;第三段揭示中心:自己不能專心致志,反而受外物左右,這是人被老鼠欺騙的真正原因。專一而事成,疏忽則事敗。
《黠鼠賦》,看其表面題旨當是通過黠鼠利用人的疏忽而乘機狡猾脫逃的日常小事,來說明人須集中精神,發揮智力,方能搏猛虎、役萬物,否則將猝不及防,而「見使於一鼠」的道理。
關於蘇軾前赤壁賦的疑問,關於蘇軾前赤壁賦的疑問
前赤壁賦 作者 蘇軾 朝代 宋代 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於鬥牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止 飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。於是飲酒樂甚,扣舷...
蘇軾《赤壁賦》全文翻譯,文言文《赤壁賦》全文的翻譯
譯文 壬戌年秋天,七月十六日,我和客人蕩著船兒,在赤壁下遊玩。清風緩緩吹來,水面波浪不興。舉起酒杯,勸客人同飲,朗誦 月出 詩,吟唱 窈窕 一章。一會兒,月亮從東邊山上公升起,徘徊在斗宿 牛宿之間。白濛濛的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。任憑水船兒自由漂流,越過一望無際白茫茫的江面。江在曠遠啊,船...
蘇軾的赤壁賦寫於什麼時候,蘇軾寫《赤壁賦》的背景?
創作背景 赤壁賦 寫於蘇軾一生最為困難的時期之被貶謫黃州期間。赤壁賦是指北宋文學家蘇軾寫過兩篇 赤壁賦 中的 前赤壁賦 是中國古代文學史上的名篇,表現了作者的心靈由矛盾 悲傷轉而獲得超越 昇華的複雜過程。宋神宗元豐二年 1079年 因被誣作詩 謗訕朝廷 遭御史 入獄,史稱 烏台詩案 蘇軾因寫下 湖州...