日語達人看過來!求助專業翻譯!(2)

2022-01-06 17:45:11 字數 2951 閱讀 2014

1樓:傳說中的天才

機械裝置と電力設

備の產業 旋盤のツールの產業

チェーン 最終生產

物 鋳造、機械加工、プラチナの金、鋳型、電機、は組み合わせてセットにしますなどの機械裝置と電力設

備の產業チェーン 旋盤、ボール盤、は

フライス盤をあけます フライス盤、回転してつなぎ合わせることをあけることを代表の機

械・電力裝置にして、 小さい旋盤 私の市がデジタル制御裝置を重點的に発展させて、フライス盤、電子部品のなど領域の企業誘致の協力をあけて、プラント、専用の裝置が開発する方面に、私の市の石炭、セメント、石炭の化學工業、製紙、紡織などの優越產業をめぐって、當地の支柱產業の裝置の組み合わせてセットにする能力を高めることを目標にして、的確さをして企業を誘致します。

2樓:匿名使用者

機械representative's としてフライス盤、旋迴裝置接合個所およびelectricalproduct 、範囲都市が數controlengine のベッドを順位をつける小さい機関臺i を、ドリルのあけるために鋳造、機械仕上げ、platinumgold 、型、電気機械類、必要なのおよびそうthemechanical 及び電気產業チェーン機関臺、drillingmachine の機械及び電気產業機関臺用具のindustrychain 末端プロダクト、フライス盤の取得をおよびあける従ってフライス盤で、electronicprimary 裝置は指示する?business の?cooperation 、完全なsetof 裝置で、特別な目的裝置の開発の面、私の優越性工業とそう都市石炭、セメント、石炭の化學企業、回る製紙のwillcenter を取得willenhance はローカル柱工業裝置の必要な能力asthe の目的、先の尖った指示する?

business をか。開発する。

求助日語達人幫忙翻譯下

3樓:八卦青蛙

我覺得你這裡沒有語境,かいてる 既可以是 描いてる 也可以是 書いてる

所以翻譯應該是

かいてる人が世話焼きなお前が好きらしい

(正在畫畫的那個人貌似很喜歡老好人的你)

或是(正在寫字的那個人貌似很喜歡老好人的你)

4樓:匿名使用者

這裡面的かいてる是日本語的口語形式。實際應該寫成かいている才符合規範的日語形式的,是現在進行時。意思是:正在「寫」、「畫」、「描」的人。

世話,日語翻譯成中文的意思是,照顧,關照。焼き是日語的燒、烤的意思,在這裡可以翻譯成:熱情。

な是語音感嘆詞,表示,是吧!一般男人專用,女人用わ表示感嘆。

在這裡日本語的感嘆詞和德語一樣也分男性詞、女性詞。

お前,這裡是一句帶貶義詞的你,中文把它翻譯成:你小子、你這個傢伙,的意思。一般日本人說話都很客氣,在正常的場合第二人稱的你,多用「きみ」・「あなた」來表示的。

這裡的用法是帶有嫉妒和貶低意味的對「你」的稱呼。

らしい接在形容動詞連用形後面表示:好像、差不多的意思。

所以整句話翻譯過來應該是這樣的:

(那個)正在寫字的人熱情的照顧你小子,看樣子好像是很喜歡你、是吧!

5樓:匿名使用者

因為沒有確切語境,詞彙本身又有很多意思的緣故,所以不太確定,這句話應該是說:我似乎喜歡上總是關心每個人的你了。 かいてる人 表示正存在著的人,かいてる是かく的te形表示動作進行或存在的一種狀態,也就是指周圍的每乙個人

6樓:王錦玥

這句話不對吧?中文:畫的人世間話烤的喜歡你。

日語求助翻譯,真的急死我了!

7樓:專比車推薦

(我來翻譯拉,我是專業呵呵)

翻譯如下:

(我想)那是秋天的舒適氣候裡,專心致志的投入學習或運動而產生的語言吧。(或者是而說出口的吧)。

並不是那麼美味啊。。。

經常是這種清淡的口味啊。可是,這種清淡的口味正是日本料理的特色,可以體味到材料本來的味道。

8樓:

秋天的氣候讓我的心情非常愉快,讀書、運動的搭配讓我很有活力

我不禁想起那樣的美食了。

總是淡淡的口味啊。可是,那樣的清淡口味正體現出原材料的本來風味,這就是日本料理的特徵啊。

日語翻譯求助,謝謝!

9樓:

1.事先看過原著會不會好點呢?

事前(じぜん)に原著(げんちょ)を読(よ)んだらもっといいかな?

2.這本書沒有中文譯本。

この本(ほん)は中國語(ちゅうごくご)の訳本(やくほん)がないです。

3.我所看的第一部電影。

私(わたし)は見(み)ていた初(はじ)めての映畫(えいが)です。

4.一直覺得學習中文的外國人很不容易

ずっと中國語(ちゅうごくご)を勉強(べんきょう)する外國人(がいこくじん)が大変(たいへん)だなと思(おも)っています。

10樓:魚子教你說日語

日語「你好」怎麼說?

11樓:昌江精英

1 .事前に目原著はどうやっているのでしょう。

2 .この本がない日文加わることになった。

3 .私が最初に見た映畫だ。

4 .気が中國語を勉強する外國人が容易ではない。

12樓:匿名使用者

1.あらかじめ原書を読んだら、どうでしょうか2.この本は中國語の訳本がありません。

3.私が初めて見た映畫。

4.中國語を勉強している外國人はすごいだと昔からずっと思っています。

13樓:匿名使用者

1.事前に原著を読むほうがいいじゃない?

2.この本には中國語の訳文がない。

3.私の見た一番目の映畫だ。

4.中國語の學習をしている外國人が偉いと思っています。

ーーーーー個人回答

高手看過來主機板華碩,高手看過來, 主機板 華碩P5G41T M LX V2。推薦幾個我能用的4G記憶體型號吧?謝謝

你這塊主機板規格較低,最大僅支援到8gb的ddr3記憶體,而且記憶體預設只能工作在1066mhz 頻率下,要工作在1333mhz頻率下,需要在主機板bios中進行超頻。實際上你應該選擇購買1066mhz的ddr3記憶體就不會這麼麻煩了,都是自己升級記憶體前根本沒有想到要先查詢下主機板的規格和對記憶體...

ai illustrator高手看過來,如何用圓切圖形

安裝乙個subscribe外掛程式在ai裡,不需要計算複雜的數學角度就可以很快的繪製出各種切線切圓之類的圖形。根據兩條邊畫出切圓 安裝完成後的工具 ai的錨點對齊也讓我很困擾一般在輪廓模式下操作表較好 ctrl y 相切圓的話可版以用ai的cad外掛程式來做 不需權要精確的只要圓滑可以增減錨點來做個...

雙子座的女生看過來,求解答。

感覺你被感情沖昏了頭腦,你娶她沒問題,但是你想過以後嗎,她曾經是有過家庭的,並且還有小孩,我知道,就算你不出現她遲早也會離婚,這時候你的出現你能給予她什麼?是理性的接受她的一切,還是感性的貪圖你和她現在的感情,大家都是男人,我很贊同你和她走在一起,但是你要明白你能給她多少責任,安全感,保護,包容和呵...