1樓:匿名使用者
好久不見
我是每天都有空閒的サトシ(人名)
但是從2月開始稍微有些改變,要努力
昨晚,和吉田的いっぺぇ君去釣魚,從早上釣到晚上(這句不確定)上午去釣黑鱸魚,但是水池凍住了,我不覺得能夠釣到。
晚上9點左右開始釣烏賊,但是完全(沒有釣到)匆忙去釣鱸魚
釣到了4條20cm左右的
但是不知道那個笨蛋將工廠的排水還是什麼的放水放掉了,釣不著了。
在2點左右回家,將一條魚做成刺身吃了
果然很美味啊
不是產地直送啊
とりまカレオツ(這句沒看懂)
還會再去
話說28.29.30日
的其中一天
終於竟然
要開車去雪山的滑雪場
車上還有空位,想要去的人請和我聯絡。
暫時的情況是前輩和前輩的朋友會來,再多2個人的話沒有問題。
再見再見
2樓:乙隻鹽酸
和上回 2023年01月20日
好久不見了(〓〓〓)/
每天空留下了sato淄博。
kedo從2月開始切換猛幹チョイ
昨天晚上,真老實說pe—君,真老實說中午到晚上ぺぇとri去了。釣白天黑鱸魚進行了,不過池子魚肉切採取了不養被氣釣的晚上9去了,不過從時頃墨魚全然···
緊急鈴木變更
20cm左右的4只的的釣
不過喜歡的傻瓜是工廠的排水嗎衝出連了釣
首先2家回來乙隻時頃了生魚片吃了さばい
哎pa的那ウマイ
產地直送那麼wa的
取maカレオツ
又去吧不好 282930天
的哪個終於 多麼
車在大雪和ma、雪山、滑雪場去
還車的空間空採取從想去的人請聯絡
首先先同學和那個朋友來,不過2人一起得e人ke擔心無用。
再見再見
差不多這樣吧~
請幫忙翻譯一段日文,請幫忙翻譯一段日語
今日 aaa 最後 日 過去二年間餘 日 皆様 指導並 教 感謝致 前任上司 kuo aaa 仕事 頂 與 色 勉強 事 心 禮 申 上 所屬 部及 関系各部署 皆様 改 協力 頂 感謝 意 申 頂 最後 感謝 気持 納 頂 所存 皆様 健康 幸運 祈 今天是我在aaa的最後一天.在過去的兩年多的日...
請幫我把這一段日文翻譯成中文。謝謝!用翻譯器的請繞道
中日兩國的形容詞中,都有表達情感,感覺的形容詞。就那些意義和使用方法來看,有相似的地方,也有完全相反的地方。相同形狀的漢字也不一定意思相同。在日常生活中,因為受母語的影響而誤用日語形容詞的人不少。從我們語言的意義和使用方法等等方面看,給中日意思互不相同的形容詞做分析是很應該的。我覺得,知道兩者的區別...
翻譯以下日文謝謝車持,請幫我翻譯以下日文,謝謝
車 持 結構便利 思 行 遅 結構遅 高 自分 車 持 便利 最近 代 高 自分 運転 安全 注意 払 酒飲 運転 不便 行 什麼時候想去 都行注意 払 對加注意 最後又加了句,也有這些不便之處 車 持 大変便利 行 思 行 來 遅 高 自分 車 持 方 今 代 高 車 運転 気 付 酒 飲 方 車...