1樓:科普小星球
一仞相當於七八尺。仞是古代的長度單位,一仞相當於七八尺。1尺≈33.3333釐米。
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山出自唐朝詩人王之渙的《涼州詞》,原文如下:
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
意思是:
黃河好像從白雲間奔流而來,玉門關孤獨地聳峙在高山中。將士何須哀怨那柳樹不發芽,春風根本吹不到玉門關外。
詩人通過對“一片孤城萬仞山”的描寫,體現城是“孤”的,是“一片”,山則眾多,高達萬仞。山之高,更顯出城之小,山之眾,愈見其城之孤。通過這一對比描寫,祖國西北邊塞的雄奇廣袤之美顯現出來了。
擴充套件資料
這首詩的作者是王之渙:
王之渙(688—742),是盛唐時期的著名詩人,字季凌,漢族,薊門人,一說晉陽(今山西太原)人。性格豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當時樂工制曲歌唱。名動一時,他常與高適、王昌齡等相唱和,以善於描寫邊塞風光著稱。
其代表作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等。
王之渙早年由幷州(山西太原)遷居至絳州(今山西新絳縣),曾任冀州衡水主簿。衡水縣令李滌將三女兒許配給他。因被人誣謗,乃拂衣去官,後復出擔任文安縣尉,在任內期間去世。
王之渙早年精於文章,並善於寫詩,多引為歌詞。他尤善五言詩,以描寫邊塞風光為勝,是浪漫主義詩人。但他的作品現存僅有六首絕句,其中三首邊塞詩。
他的詩以《登鸛雀樓》、《涼州詞》為代表作。章太炎推《涼州詞》為“絕句之最”。
2樓:水瓶
仞本意是指古代長度單位,周制八尺,漢制七尺,周尺八尺或七尺(周尺一尺約合二十三釐米),引申義是測量深度。該文字在《禮記·祭義》和《考工記·匠人》等文獻均有記載。古代尺度不同,一尺的長短也不一致,通常一仞相當於一個成年人向兩側伸開兩臂後從左後指手到右手指中間的距離.
羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
賞析這是一首雄渾蒼涼的邊塞詩。“涼州詞”,涼州歌的唱詞。《樂府詩集》卷七十九《近代曲辭》載有《涼州歌》,並說明是玄宗開元年間西涼府都督所進。
涼州,治所在今甘肅武威縣。這首詩豪邁奔放的歌聲,把我們帶到祖國大西北的壯麗山川面前。詩中描寫的西北邊疆之美,絕不同於江南水鄉柔媚明麗之美,而是一種高遠的美,粗獷的美,足以令人精神世界昇華的美,使人感到自己力量存在的美。
這種美使人立即感到歷史和未來,立即感到永恆和無窮。最能表達這種美感的是詩的前二句。“黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。
”黃河,是中華民族的搖籃,它源遠流長,一瀉千里。遠遠望去,只見它蜿蜒曲折,奔流於萬山叢中。它彷彿由天上流來,又彷彿流向天外。
“黃河遠上白雲間”,是詩人真實的感受。李白不是也有過“黃河之水天上來”的詩句嗎?這絕非偶然的巧合。
在那片廣袤無垠的土地上,詩人眼前所見到的似乎只有兩件事物:地上奔湧的黃河與天空浮動的白雲。詩人全神貫注,空曠而絕無寂寞之感。
黃河、白雲,色彩對照明麗。水在流,雲在飛,使人感到宇宙的脈搏與呼吸。 稍稍將目光轉移, 詩人看到了天地間別的景物。
“一片孤城萬仞山”。對此仍是那樣地強烈。城是“孤”的,是“一片”,山則眾多,高達萬仞。
山之高,更顯出城之小,山之眾,愈見其城之孤。通過這一對比描寫,祖國西北邊塞的雄奇廣袤之美顯現出來了。
詩人在上兩句用這麼大的魄力寫景是為了什麼呢?原來是為了寫景中之人,寄寓自己對這廣袤的邊塞之中的人事的深沉感慨。這就是詩的後兩句的內容。
羌笛,是西北邊疆富有地方色彩的樂器。當羌笛的聲音隨風傳來《楊柳枝》那熟悉的旋律時,詩人的情緒激越了。笛聲充滿了哀怨之情,在寂寥的山野間縈繞。
那是戍邊的軍士在吹奏送別曲吧。他們曾經在這催人心碎的樂聲中,告別了親人,踏上漫漫的征途。現在,只要吹起這支曲子,他們的眼前彷彿會立即浮現妻兒的淚眼,慈母的愁容。
但是詩人勸慰他們:“羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。”你們何必借《楊柳枝》來抒發滿腔的幽怨呢?
要知道,春風是吹不過玉門關的。這兩句,寫邊地的荒寒和徵人的怨情,情調轉為憂傷。但這種憂傷不是一般悲抑低沉的哀嘆,而是暗含諷刺之意的。
楊慎《升庵詩話》卷二說:“此詩言恩澤不及於邊塞,所謂君門遠於萬里也”。可見詩人的真意並不在於誇張塞外的荒寒,說那裡沒有春風,而是借自然現象來暗喻安居於繁華帝都的最高統治者不關心徵人的生活,對於遠出玉門關戍守邊境的士兵不給予一點溫暖。
這首詩是一幅西北邊疆壯美風光的畫卷,又是一首對出征將士滿懷同情的怨歌,二者統一於短短的四句詩中,引人遐想,耐人尋味,使人對盛唐邊塞有較全面深入的瞭解。全詩句句精采,情景交融,妙絕千古。
3樓:雲預瓶
仞:古代的長度單位,一仞相當於七八尺。
我國古代有很多計量單位,比如詩句“黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山”中的仞。請問,一仞相當於?
4樓:我哭暈
一仞=周尺八尺或七尺(周尺一尺約合二十三釐米)=161cm或者184cm
1、戰國:
1)齊:1鍾 = 10釜, 1釜 = 4區,1區 = 4豆, 1豆 = 4升
2)秦:1斛 = 10鬥, 1鬥 = 10升
3)楚:1筲 =5升
4)三晉:1斛 = 10鬥, 1鬥 = 10升
2、秦:1斛 = 10鬥, 1鬥 = 10升
統一換算(毫升):1斛 = 20000, 1鬥 = 2000, 1升 = 200
3、漢:1斛 = 10鬥, 1鬥 = 10升, 1升 = 10合,1合 = 2龠, 1龠 = 5撮, 1撮 = 4圭
統一換算(毫升):1斛 =20000, 1鬥 = 2000, 1升 = 200,1合 = 20, 1龠 = 10, 1撮 = 2, 1圭 = 0.5
4、三國兩晉:1斛 = 10鬥, 1鬥 = 10升, 1升 = 10合
統一換算(毫升):1斛 =20450, 1鬥 = 2045, 1升 = 204.5,1合 = 20.45
5、南北朝:1斛 = 10鬥, 1鬥 = 10升, 1升 = 10合
統一換算(毫升):1斛 =30000, 1鬥 = 3000, 1升 = 300,1合 = 30
6、隋:1斛 = 10鬥, 1鬥 = 10升, 1升 = 10合
統一換算(毫升):
開皇:1斛 = 60000, 1鬥 =6000, 1升 =600,1合 = 60
大業:1斛 =20000, 1鬥 =2000, 1升 =200,1合 = 20
7、唐:1斛 = 10鬥, 1鬥 = 10升, 1升 = 10合
統一換算(毫升):
大:1斛 = 60000, 1鬥 =6000, 1升 =600,1合 = 60
小:1斛 =20000, 1鬥 =2000, 1升 =200,1合 = 20
8、宋:1石 = 2斛,1斛 = 5鬥, 1鬥 = 10升 1升 = 10合
統一換算(毫升):1石 = 67000,1斛 =33500, 1鬥 = 6700, 1升 = 670,1合 = 67
9、元:1石 = 2斛,1斛 = 5鬥, 1鬥 = 10升 1升 = 10合
統一換算(毫升):1石 = 95000,1斛 = 47500, 1鬥 = 9500, 1升 = 950,1合 = 95
10、明:1石 = 2斛,1斛 = 5鬥, 1鬥 = 10升 1升 = 10合
統一換算(毫升):1石 = 100000,1斛 = 50000, 1鬥 =10000, 1升 = 1000,1合 = 100
11、清:1石 = 2斛,1斛 = 5鬥, 1鬥 = 10升 1升 = 10合
統一換算(毫升):1石 = 100000,1斛 = 50000, 1鬥 =10000, 1升 = 1000,1合 = 100
5樓:金鑼健康人生
以周秦漢的度量衡來論,一尺等於今日23.1公分,所以周秦漢三代的一仞也就是八尺,8x23.1=184.8cm,一仞等於184.8公分,也就是:1.848米。
我國有很多計量單位比如詩句黃河遠上白雲間一片孤城萬仞山中的仞一仞約相當於
6樓:閩辰塞子美
10. 我國古代有很多計量單位,比如詩句“黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山”中的“仞”,一仞約相當於: (b) a.
一個成年人的高度 b.成年人一臂的長度 一仞等於周尺八尺或七尺。周尺一尺約合二十三釐米。
萬仞是虛指重量單位,有著悠久的歷史,在古代,各國就有自己的計量單位,中國古代的重量單位,鈞:三十斤是一鈞;十圭重一銖,二十四銖重一兩,十六兩重一斤。長度:
1裡=15引 1引=10丈 1丈=10尺 1尺=10寸 1寸=10分 1分=10釐 (1米=3尺)
我國古代有很多計量單位比如詩句黃河遠上白雲間一片孤城萬仞山中的仞一仞約相當於
7樓:不曾明瞭
一仞相當於一個成年人的高度。
一仞合周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三釐米,故一仞約為161釐米或184釐米。
涼州詞唐王之渙黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌
浪淘沙 這首詩的 九曲黃河萬里沙 和 浪淘風簸自天涯 這兩個詩句寫出了黃河的雄偉。詩人想象的翅膀,用 如今直上銀河上 和 同到牽牛織女家 這兩個詩句表現了詩人奮發有為和豪邁浪漫的氣概。涼州詞 只得乙個 孤 字,形象的寫出了 環境的荒涼 前兩句詩句描寫了 祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個國防重鎮的地理形...
黃河遠上白雲間這是那首詩
出自唐代王之渙的 涼州詞二首 其一 全詩 黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。譯文 黃河好像從白雲間奔流而來,玉門關孤獨地聳峙在高山中。將士何須哀怨那柳樹不發芽,春風根本吹不到玉門關外。首句 黃河遠上白雲間 抓住遠眺的特點,描繪出一幅動人的圖畫 遼闊的高原上,黃河奔騰而去...
涼州詞黃河遠上白雲間表達了守衛邊疆士兵的感情??急急
表達了邊疆戰士的思鄉之情。該詩又名 出塞 描寫了邊塞涼州雄偉壯闊又荒涼寂寞的景象,體現了作者對邊塞戰士的同情和對朝廷不滿的憤慨之情。士兵應是思鄉之情。畢竟連春風也不來這個地方,誰能不想家呢。涼州詞 表達了守衛邊疆的士兵的什麼感情?這首詩寫戍邊士兵的懷鄉情,雖極力渲染戍卒不得還鄉的怨情,但絲毫沒有半點...