1樓:小牛英語**
主要有以下幾個原因:
英語分英式和美式,所以可能讀的就不一樣。
金山詞霸或者有道詞典裡面的東西不能全信,就比如你讓有道翻譯乙個東西,可能出現的內容非常的不適合,這就要看你自己去分辨。自己在網上多對比。
2樓:手機使用者
比如音標短音[i] 發音就和[ei]差不多。因為中國人發音和外國人發音是不一樣的,略有區別也沒有關係
為什麼好多英漢詞典的音標都不一樣?哪個最標準?
3樓:匿名使用者
有的音標是新標準國際音標,有的是老版本,還有一種就是有的標註美式,有的標英式音標,所以不一樣。
我在自學英語 為什麼我**的各個音標軟體裡面 音標發音不一樣呢?這到底如何是好 給推薦乙個音標自學
4樓:匿名使用者
發音不同是因為有英式美式之分 我是大二的 英語專業 我們老師推薦的海詞詞典 裡面的英式發音和美式發音都很正宗哦
5樓:公主的白紗裙
應該是英式發音和美式發音不同
請問為什麼許多權威國際英語詞典,都有單詞的音標與它的示範發音不符的情況
6樓:飛翔海靈
單詞的發音是有地方差異的,其實漢語也一樣,比如:「室」 規定的正確地方是「shì」,但是很多人會讀「shǐ」,特別是北方人。如果詞典標註的是正確的,卻找到乙個非正宗發音的人來錄音,就會出現題主所說的音標和發音不一致的情況。
英語單詞的讀音對於漢字的發音來說,多樣化更明顯,比如:有英美音的差異。舉例來說:
dog一詞,英國人一般讀/dɒg/,美國人有讀/dɔːg/,也有讀/dɑːg/的,五花八門。有些差異普通人聽上去也感覺不到。做詞典時,編輯沒有意識到差異,也有可能沒有好好去核對,所以產生了以下情況:
某些詞典中,一些單詞的音標與它的示範發音不符。
7樓:匿名使用者
一(yī)
一(yí)個
一(yì)本
為什麼教科書上的單詞音標和詞典上的不一樣啊?
8樓:匿名使用者
/ˈkristjən/n.
記住cd上的讀音是正確的,拼出來的不一定正確啊。
9樓:淚光雪
有些單詞和解釋的有所不同,我也有這樣的事情發生。
10樓:匿名使用者
那就是書有問題,盜版的 。發音以牛津字典為標準
為什麼現在好多軟體都找不到破解版的,都是試用版的
破解軟體本身就是非常難的,但破解者們又往往得不到報酬 畢竟,用破解版的人有幾個想交錢呢 而且系統需求量大,受眾廣,碰到無聊或是慷慨的人來破解的可能性就很大那些小軟體,有人知道就不錯,能夠並願意破解的更是少之又少 使用者少,破解了不值當。破解是為了帶病毒或者惡意 當然選使用者量大的破解了。因為現在破解...
為什麼我的有道詞典沒法在軟體裡面取詞?但是我看別人用的時候就可以而且我的取詞有的時候會崩潰
有的軟體不支援有道詞典取詞的,請仔細檢視你的軟體和別人的是不是一樣?另外,有道詞典的取詞開關,你確認是開啟的嗎?我的有道詞典為什麼不能在word裡取詞,看到你的問題解答了,想問下具體怎麼弄的,選項 標籤頁在 啊 重新裝有道詞典軟體,注意不要裝8.5.1版本的,需要在歷史版本裡面中找到7.5.2版本的...
為什麼同花順軟體的資金淨流入跟其他軟體的不一樣
可能是每個軟體對大單的定義不同,同花順軟體的主力淨流入是指主力大單,不同軟體對大單的定義不同則最終的數值也是不一樣的 同花順大單定義 滿足以下任一條件即可 1.單筆成交6萬股及以上 2.單筆成交30萬元及以上 3.單筆成交佔流通盤比0.1 及以上 為什麼東方財富通和同花順這兩種 軟體顯示的資金流入 ...