1樓:匿名使用者
如上面兩位講的,韓語的乙個字可以對應中文的很多字,但這只限於這個字是漢字詞。如:가相對應的漢字詞有 「家、可、加」。
但作為動詞的가다意義「去」和他們就完全不同了。而且這裡相對應的漢字詞做動詞和形容詞的情況較少,做名詞的情況較多。
樓主舉的兩個例子 吃和痴 不是一種性質的詞。吃是固有詞먹다,白痴用漢字詞表示時是 백치,這裡的치就相對應著 痴 ,而實際上這裡的白痴還可以用固有詞表示時是바보
2樓:文交天下友
乙個韓文本是可以代表多個中文字,但僅限於詞語。
南韓語(한국어,korean),南韓語為南韓的官方語言,而在朝鮮稱為朝鮮語,二者是同一語言的不同方言。
在二戰之後,朝鮮民族由於民族主義的思潮下,南韓和朝鮮當下已經完全廢除漢字的使用,全部用諺文(韓字)書寫。
3樓:初日晨曦
不是乙個字。
你說的那種情況只限於漢字詞。固有詞,沒有這種情況。
4樓:妖怪的名字
你這個舉例得倒不是乙個字,不過確實南韓的有很多字代表好多意思,這個是對了。。。
5樓:匿名使用者
= =! `~
我不懂``可是也好想學
6樓:奶茶煙
不是乙個字...但是南韓裡的確有一字多個意思的...可是不是你這樣理解的..
請問每個韓文都是對應著乙個中國漢字的嗎??
7樓:苛務
不是..韓語的每個字來不同組合源都能譯成不同漢字..要看韓語的意思而定..很多韓語單字都能譯成很多漢字..例如
사랑 :愛情(sa rang/sa lang)사람 :人;個人(sa ram/sa lam)這裡的『사』就不能譯成某個漢字..
但用於人名『사』就能譯成『砂』,『沙』,『紗』,『莎』等等..
8樓:匿名使用者
朝鮮發明朝鮮文
復字之前是使用制漢字的,發明韓文應該是參考過漢字的,但也不全是,韓文裡用的最多的
<ㅇ>字漢字裡就沒有,有也只是乙個阿拉伯數字而已.ㄱㄴㄷㄹ ㅁ ㅂ看了字就明白,不要說這個字象哪個偏旁,哪個部首什麼的,那是不是也該把英文裡的當成是從漢字的豎來的呢?
單字而言,拿人名地名來說
김정일-金正日\金正一
차-車,茶
漢字翻譯成韓文時只有對應的一種答案
9樓:匿名使用者
韓字只有3個結構7個筆畫(漢字筆畫中的),無論是什麼民族只學若干月可都能看懂會寫韓字。每字都有漢字,可參考中韓,韓中辭典。
韓語是不是乙個韓字對應乙個漢字?
10樓:阿梅達
韓語是由copy
三部分詞彙組成
:漢字詞,固有詞和外來語組成。
漢字詞:韓字是與漢字對應,不過乙個韓字可能對應幾個漢字,如:가 對應的漢字有「哥歌家家佳加袈嘉枷跏賈假嫁價架駕街苛柯可軻」等;反過來乙個漢字只對應乙個韓字(個別也有對應兩個或三個的),如。
愛애 隘애 艾애 礙애 唉애 璦애 薆애 噯애 曖애 嬡애(這裡舉的漢字都是對應애的,反過來也可以說明乙個韓字可對應幾個漢字)。
固有詞和外來語不與漢字一一對應。
注:乙個韓字對應幾個漢字,廣義上說也屬於「乙個韓字對應乙個漢字」。也就是說對於漢字詞來說,乙個韓字總可以對應乙個漢字。
注意韓語的漢字詞可能與漢語的用詞不一樣,如영화對應的漢字是「映畫」,但意思是「電影」。
11樓:樓哥の棒棒餹
不全是一一對應不可能,最多算是一半一半,尤其現在他們更愛用外來語
不過學術性的文專章漢字詞屬還是挺多的,但現在他們日常生活正常交流什麼的還是固有詞外來語多點兒。。。但根據各人文化水平不同用法還是不同= =||||
只能說確實有很多,但不可能全能對上,而且現在人也不這麼用= =
韓文是不是漢字,韓文是不是抄襲中文?
韓語的70 是基於漢字發展的。可現在南韓人用的韓文是世宗大王創造的 南韓人也使用漢字,都是繁體字。有的字呢,我聽說南韓固有的。不知道我的說明是否充分。既然你叫得了那個是韓文,當然就不是漢的啦 不過南韓人有用漢字,但是韓文不是漢字 就像日文一樣,他們自己研發出來的文字 不過還是漢字最大 韓文比起中文來...
是什麼文字,是不是羅馬字母,“ ”是什麼意思?
是羅馬數字,代表1 2 3 4 5 6 7 8 9 10。羅馬數字比阿拉伯數字早 2000 多年,起源於古羅馬。古羅馬人最常用的表示 4 的方法是 iiii,所以一直以來,iv 的設計風格經常遭到 正統論者 的強烈 喬治敦大學古典文獻學教授兼教務長詹姆斯 奧東奈爾說,儘管古羅馬人有時為了節省空間會把...
這個梵文本是個什麼字?代表什麼意思
是天城體的梵文om,om在佛教真言咒語中表示皈依 禮敬 頂禮 驚覺 攝服等多層含義,通常作為真言咒語的起首字母,漢傳佛教在古代的佛經翻譯中則譯作 唵 這個梵文是什麼字 意思是什麼 梵字,也就是印度字 唵 的一種寫法。念 ong 六字大明咒第乙個字。這梵文本什麼意思?是中文的什麼字?這是悉曇梵文ah ...